Справка |
Календарь |
Поиск |
Сообщения за день |
16.01.2024, 02:23 | #141 |
Я вам не хабиби
|
Неужели вам непонятно, что задача новояза – сузить горизонты мысли? В конце концов мы сделаем мыслепреступление попросту невозможным – для него не останется слов. Каждое необходимое понятие будет выражаться одним единственным словом, значение слова будет строго определено, а побочные значения упразднены и забыты.
Джордж Оруэлл 1984 Баккъалла а кхеташ дац те шу, керламеттан Iалашо - ойланан дозанаш гатдан йуйла? ТIаьххьаре а, ойлазулам хила йиш йоцу хьал хIоттор ду вай, цунна дешнаш дуьсур дац. ХIора оьшуш болу кхетамана цхьа дош бен хира дац, дешнийн маьIнаш чӀогӀа чӀагӀдина хира ду, коьрта доцу маьIнаш дӀа а даьхна, диц дийра ду. Джордж Оруэлл 1984 Цхьа х1ара ду аьлла маь1на долуш цитата йац и. Делахь а, «новояз», «мыслепреступление» , нохчийн маттахь муха ала мегар дара те аьлла ойла еш вара со) |
16.01.2024, 19:57 | #142 | |
бакъйолу аккази)
|
Цитата:
ткъа маь1ан ч1ог1а ду цуьнан, къастина вай маттаца долу хьолаца дуьстича.. |
|
16.01.2024, 22:15 | #143 |
Я вам не хабиби
|
|
19.01.2024, 23:04 | #144 |
Я вам не хабиби
|
Оригиналوحسن الخلق يقوم على أربعة أركان لا يتصور قيام ساقه إلا عليها : الصبر ، والعفة ، والشجاعة ، والعدل
فالصبر : يحمله على الاحتمال وكظم الغيظ ، وكف الأذى ، والحلم والأناة والرفق ، وعدم الطيش والعجلة والعفة : تحمله على اجتناب الرذائل والقبائح من القول والفعل ، وتحمله على الحياء . وهو رأس كل خير . وتمنعه من الفحشاء ، والبخل والكذب ، والغيبة والنميمة . والشجاعة : تحمله على عزة النفس ، وإيثار معالي الأخلاق والشيم ، وعلى البذل والندى ، الذي هو شجاعة النفس وقوتها على إخراج المحبوب ومفارقته . وتحمله على كظم الغيظ والحلم . فإنه بقوة نفسه وشجاعتها يمسك عنانها ، ويكبحها بلجامها عن النزغ والبطش . كما قال النبي صلى الله عليه وسلم : ليس الشديد بالصرعة ، إنما الشديد : الذي يملك نفسه عند الغضب وهو حقيقة الشجاعة ، وهي ملكة يقتدر بها العبد على قهر خصمه . والعدل : يحمله على اعتدال أخلاقه ، وتوسطه فيها بين طرفي الإفراط والتفريط . فيحمله على خلق الجود والسخاء الذي هو توسط بين الذل والقحة . وعلى خلق الشجاعة ، الذي هو توسط بين الجبن والتهور . وعلى خلق الحلم ، الذي هو توسط بين الغضب والمهانة وسقوط النفس . ومنشأ جميع الأخلاق الفاضلة من هذه الأربعة . Благонравие зиждется на четырех столпах, без которых его существование невозможно представить. Это терпение, целомудрие, смелость и справедливость. Если говорить о терпении, то оно делает человека выдержанным и заставляет его сдерживать ярость, воздерживаться от причинения зла другим, делает его кротким, благоразумным и мягким, оберегая его от легкомыслия и поспешности. Целомудрие побуждает его воздерживаться от пороков и скверных слов и деяний и делает его стыдливым. Оно стоит во главе всякого блага и удерживает человека от мерзости, скупости и лжи, хулы и сплетен. Смелость делает человека благородным и побуждает его предпочитать высокую нравственность и благородные поступки. Она же побуждает его к даянию и великодушию, которые суть смелость души и сила ее в жертвовании тем, что любимо человеку, и расставании с этим. Смелость побуждает сдерживать ярость и проявляет кротость. Благодаря силе и смелости человек сохраняет контроль над душой своей и сдерживает ее. Как сказал Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: "По-настоящему силен не тот, кто побеждает многих в поединке. По-настоящему силен тот, кто способен контролировать себя в гневе" (аль-Бухари, Муслим). Такова истинная природа смелости. Благодаря этому качеству человек оказывается способным одолеть противника. А справедливость побуждает человека к умеренности в его нравственности, к золотой середине между двумя крайностями - чрезмерностью и небрежностью. Она побуждает к щедрости и великодушию, которые являют собой золотую середину между скупостью и расточительству. Она побуждает также к стыдливости, которая представляет собой золотую середину между трусостью и безрассудством. Побуждает она и к благоразумию, которое являет собой золотую середину между гневом и презренностью и малодушием. Все благие нравственные качества берут свое начало от этих четырех. См. "Мадаридж ас-саликин" [свернуть] Оьздангаллин диъ дух ду, уьш ца хилча, цуьнан сурт хIотто йиш a йоцуш: собар, догцIоналла, майралла, нийсо. Собарах лаьцна вай дийцахь, цо адам сацаме до, шен дераллла йухаоза некъ буьту, нахан зулам дарх а йухаузу. Адам эсала до цо, кхетаме, кIеда а, ойланза хилар, сихалла а йухатуху. ДогIцоналло дерташ, сий доцу къамелаш, вон гIуллаккхаш дIадаха дог айдо. Массо дика хIуманна коьртехь лаьтташ йу иза, адам массо боьхалех, бIаьрмецигаллех, емалдарх, эладитанех, йухаузу цо. Майралло стаг дика во, оьзда амал кхио, дика гIуллакхаш дан а дог айадо. Цо комьарша, догдика а хила некъ ло, ма дарра аьлча, цу шинна дух - синан майралла йу, цуьнан ницкъа шена дезаш долу хIума охьтасар, цунах къастар а бу. Майралло адаман дераллла йухатуху, цуьнан эсалла гучу йоккху. Шен ницкъ а, майралла а бахьана долушу, адама шен синан дола до, вон хIуманах духатуху иза. ПайхIамара ﷺ ма-аллара: "Ницкъ берг латарехь дуккху толамаш бохург вац. Баккъалла а ницкь берг, шен дералла сецо доьналла дерг ву". (Аль-Бухари, Муслим). Иштта ду бакъдолу майраллин дух. И башхалла бахьна долуш, шен мостагI эшо доьналла хьулу адамехь. Нийсоно адаман оьздангаллехь гIехьалла ло, дозанал дехьа долу шина хIуманна - барамзаллах, ледарлонах а ларво. Цо бIаьрмецигаллина, кхаомазаллина йуккъера барам болу комьаршаллан, догдикаллан дог айадо. Иштта цо эхьалла кхиа йо, стешхаллина, сонталлина йуккъера йолу. Цо кхетаме а ло, оьгIазлонна, сийсазлонна, осалаллина йуккъера барам болу. Массо а дика, оьзда а амалан бух бу и диъ хIума. Ибн аль Къайим "Мадаридж ас-Саликин". |
20.01.2024, 22:04 | #145 |
Золото
|
[QUOTE=CheViking;1029713][SPOILER="Оригинал"......................
Оьздангаллин диъ дух ду, уьш ца хилча, цуьнан сурт хIотто йиш a йоцуш: собар, догцIоналла, майралла, нийсо. ......Массо а дика, оьзда а амалан бух бу и диъ хIума. Ибн аль Къайим "Мадаридж ас-Саликин".[/QUOTE] каждый из переводов это как сокровище)) нельзя их терять в безымянном океане интернета. есть самиздат:, возможность самостоятельно издать свою книгу. было бы здорово. если эти переводы в книге читать. уверен, для чеченского читателя большая польза будет. в книге цитаты оригинала (английский или арабский) затем русский перевод... и наконец нохчий перевод от CheVikingа!!! |
20.01.2024, 22:06 | #146 |
Я вам не хабиби
|
Берзаб1ярг, был (наверное еще есть) журнал «Гоч» главред Петимат Петирова. Они издают ежемесячный журнал с переводами разных авторов.
|
21.01.2024, 00:14 | #147 |
من بني عاجيك
|
Они раз в год конкурс языка проводят. Призы и тд.
__________________
بربروسا الشيشاني الغروزنوي الأدملي |
21.01.2024, 00:46 | #148 |
Я вам не хабиби
|
|
21.01.2024, 00:47 | #149 |
من بني عاجيك
|
Знай бы я на твоем уровне, отсылал бы решительно.
__________________
بربروسا الشيشاني الغروزنوي الأدملي |
21.01.2024, 22:02 | #150 |
Золото
|
Каждый должен поступать так, как считает нужным; а если он ошибается, тем хуже для него.
Мы стоим на горном перевале посреди кружащегося снега и ослепляющего тумана, сквозь который время от времени мелькают пути, которые могут быть обманчивыми. Если мы будем стоять на месте, мы замерзнем насмерть. Если мы пойдем по ложному пути, нас разобьют на куски. Мы точно не знаем, существует ли какой-либо правильный. Что мы должны делать? Будь сильным и мужественным. Действуйте на лучшее, надейтесь на лучшее и принимайте то, что приходит. . . . Если смерть положит конец всему, мы не сможем лучше встретить смерть. Джеймс Фитцджеймс Стивен |