Справка |
Календарь |
Поиск |
Сообщения за день |
![]() |
#371 | |
бакъйолу аккази)
|
Цитата:
потому позже старейшины приняли решение, что благородство для благородных, а остальным то, что они заслуживают) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#372 |
Платина
|
Этот идиотизм дожил до 1999 года и здраствует в некоторых умах по телеграм чатам.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#373 |
бакъйолу аккази)
|
не все так просто, нарушивший закон сам мог оказаться в не закона, ибо изменить закону все ровно, что изменить себе, а изменить себе значит потерять себя и превратиться в лай- раб, а "раб" у нохчи критерий не социальный, а морально нравственный)
|
![]() |
![]() |
![]() |
#374 | |
Платина
|
Цитата:
"Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не ужалят верующего дважды из одной норы»." Тут встает еще вопрос веры, если наступаем на одни и те же грабли. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#375 | |
бакъйолу аккази)
|
Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#376 |
Платина
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#377 |
бакъйолу аккази)
|
вот некоторые из чеченских традиций зафиксированные историей)
Отношение к воровству «Чеченцы воровства и грабительства междоусобного не терпят. Пойманного вора приводят к мечети того селения, где кади и старики колен обитающих наказывают виновного лишением имений и изгнанием его навсегда из селения» (1). Отношение к труду «Чеченцы трудолюбивее других кавказских народов. Чеченец работает неусыпно. Женщины, справляя все домашние надобности, помогают им в полевых упражнениях» (2). Отношение к образованию «При каждой мечети есть училище, в котором преподаются арабский и турецкий языки. Чеченцы довольно прилежат к этому учению и только самый бедный не отдает детей своих в школу» (3) Этика общения «Чеченцы очень бедны, но за милостыней никогда не ходят, просить не любят, и в этом состоит их моральное превосходство над тавлинцами. Чеченцы в отношении к своим никогда не приказывают, а говорят: “Мне бы нужно это, я хотел бы поесть, сделаю, пойду, узнаю, если Бог даст”. Ругательных слов на здешнем языке почти не существует» (4). Отношение к детям «Родители никогда не бьют и почти не бранят своих детей, считая их даром Божьим и предоставляя развитие характера и способностей их самой природе. Если дети иногда слишком надоедают и огорчают, мать слегка журит их, сама плачет, но не бьет их. Отец всегда в общении с детьми ровен, суров и молчалив. Заметив в мальчике какие-нибудь капризные желания, он старается поддержать в нем столько упрямой настойчивости, чтобы ребенок достиг цели. Если ребенку удалось получить желаемое, – отец похвалит его, а в противном случае трунит над ним, называет его дрянью и девчонкой. В этом развитии настойчивости видят твердость будущего характера... Мальчики обучаются грамоте по добровольному желанию, – или дома, под надзором муллы, или в особенных школах» (5). Отношение к женщинам «Сама свобода чеченских женщин во время междоусобиц и неприкосновенность их для злейшего врага не свидетельствует ли об уважении, которым они пользовались наравне с женщинами в тацитовской Германии? ...Вообще, чеченцы весьма целомудренны в отношении женщин, взаимные отношения молодых людей и девушек носят на себе характер уважения к женской стыдливости. Чеченцы никогда не позволят себе не только оскорбить как-нибудь девушку, но даже дотронуться до нее рукой, в противном случае его ожидает всеобщее презрение» (6). «Взаимные отношения молодых людей и девушек отличаются полным уважением к женской стыдливости, составляющей достоинство девушки. Чеченец считает недостойным себя не только оскорбить чем-нибудь девушку, но даже дотронуться до нее рукою; нарушивший этот обычай подвергается всеобщему презрению, и за подобным поступком следует весьма серьезная разделка. Вообще в характере народа много гордого и щепетильного» (7). Отношение к торговле «Сами чеченцы торговлей занимались мало и считали это дело постыдным» (8). Отношение к гостю «Каждый чеченец обязан проводить гостя до безопасного места, или передать с рук на руки другому чеченцу, своему знакомому, и вообще заботиться о безопасности и неприкосновенности гостя. Оскорбление, ограбление или убийство гостя, происшедшее от нерадения или невнимания хозяина, подвергает последнего презрению всего общества, и даже остракизму, который будет тяготеть над ним до тех пор, пока он не загладит своего проступка отмщением тому лицу, которым было нанесено оскорбление гостю» (9). Манера общения «Наружная деликатность и вежливость есть отличительная черта характера чеченцев. Мужчины, часто незнакомые между собою, при встрече приветствуют друг друга или отдают “салам”; знакомые же приветствуются пожатием руки, и всегда правой. В языке их не существует, подобно другим народам, ни изысканных ругательств, ни крепких слов. В минуты гнева, самою употребительною у них бранью считается какое-нибудь пожелание вроде того: чтоб тебе голову сняли! чтоб тебя пушкой убило, и только в редких случаях, в припадке сильного гнева, чеченец произносит: джалий корне (собачий сын), что считается большим оскорблением» (10). Отношение женщины к мужчине «Храбрость и удальство мужчины – это такие свойства, против которых не в состоянии была устоять ни одна девушка, даже в том случае, если бы предмет ее страсти был дурен собою: лицо мужчины для чеченской девушки вещь самая последняя» (11). Отношение к трусости Всякая выказанная трусость в глазах чеченца есть такое действие, которое достойно преследования и общего презрения. Для труса нет жизни среди его соплеменников (12). Физический облик «Чеченец красив и силен. Высокого роста, стройный, с резкими чертами лица и быстрым решительным взглядом, он поражает своей подвижностью, проворством, ловкостью. Одетый просто, без всяких затей, он щеголяет исключительно оружием, соревнуясь в этом отношении с кабардинцами, и носит его с тем особенным шиком, который сразу бросается в глаза казаку или горцу. Храбрость чеченца доходит до полного забвения опасности» (13). В бою «На войне они бросаются в середину колонны, начинается ужасная резня, потому что чеченцы проворны и беспощадны как тигры. Кровь опьяняла их, омрачала рассудок, глаза их загорались фосфорическим блеском и из гортаней вылетали крики, напоминающие скорее рычание тигра, чем голос человека» (14). В быту «Чеченское племя принадлежит к коренным кавказским племенам и говорит языком, непонятным кумыку и дагестанцу, говорящим тюркскими наречиями. Тип этого племени равно отличим: между чеченцами много блондинов, а брюнеты не отличаются резкими чертами, какими обыкновенно отличается азиатская раса. Малорослых между ними можно встретить редко: все они, по большей части, роста выше среднего. К характерным чертам этого храброго народа следует отнести: гостеприимство, замечательную чистоту и опрятность в жилищах и солидную, без чванства гордость» (15). Отношение к оружию и коню «Каждый мужчина был прирожденным всадником, умелым фехтовальщиком и отличным стрелком. Чеченец более всего на свете любил и берег свое оружие (винтовку, саблю), которое передавалось от отца к сыну. Ну а главным после оружия был, конечно, конь» (16). Отношение к власти «Во время своей независимости чеченцы жили в отдельных общинах, управляемых через народное собрание. Сегодня они живут, как народ, который не знает классового различия. Видно, что они значительно отличаются от черкесов, у которых дворянство занимало такое высокое место. В этом и состоит значительное различие между аристократической формой республики черкесов и совершенно демократической конституцией чеченцев. Это и определило особенный характер их борьбы…» (17). Отношение к имаму Шамилю «Чеченцы, бесспорно, храбрейший народ в Восточных горах. Походы в их землю всегда стоили нам кровавых жертв. Но это племя никогда не проникалось мюридизмом вполне. Из всех восточных горцев чеченцы больше всех сохранили личную и общественную самостоятельность и заставили Шамиля, властвовавшего в Дагестане деспотически, сделать им тысячу уступок в образе правления, в народных повинностях, в обрядовой строгости веры. Газават (война против неверных) был для них только предлогом отстаивать свою племенную независимость» (18). ************************** 1. П.Г. Бутков, русский историк, сенатор, академик Петербургской АН. «Материалы для новой истории Кавказа с 1722 по 1803 год», стр. 9-10). 2. Там же, стр. 10. 3. Там же. 4. И.А. Клингер, русский офицер, музыкант и композитор. «Нечто о Чечне. Заметки о виденном, слышанном и узнанном во время плена у чеченцев с 24 июля 1847 по 1 января 1850». Газета «Кавказ», Тифлис, № 97, 9 декабря 1856 г.). 5. Там же. 6. Г.К. Властов, участник Кавказской войны, писатель, Ставропольский губернатор. «Война в Большой Чечне». СПб., 1856 г., стр. 14). 7. Н. Ф. Дубровин, российский историк, академик, генерал-лейтенант. «История войны и владычества русских на Кавказе», СПб, 1871 г. 8. Там же. 9. Там же. 10. Там же. 11. Там же. 12. Там же. 13. В. А. Потто, генерал-лейтенант, военный историк. «Кавказская война в отдельных очерках, эпизодах, легендах и биографиях», СПб, 1899 г. 14. Там же. 15. К. П. Белевич, полковник российской армии, участник Кавказской войны, писатель, поэт, исследователь событий Кавказской войны и биографий ее участников. «Несколько картин из Кавказской войны и нравов горцев», СПб.,1910 г. 16. Дж. Фр. Баддели, британский путешественник, ученый и журналист. «Завоевание Кавказа русскими. 1720-1860». Нью-Йорк – Лондон, 1908 г. 17. Эрнест Шантре (Ernest Chantre), французский писатель, ученый-этнограф. Recherches anthropologiqxies dans le Caucase. Paris, 1887 г. 18. Р. А. Фадеев, российский военный историк, публицист, генерал-майор, участник Кавказской войны. «Шестьдесят лет Кавказской Войны», Тифлис, 1860 г. |
![]() |
![]() |
![]() |
#378 |
бакъйолу аккази)
|
Хурритское происхождение Авраама
Принято считать, что родиной Аврама (позже его имя будет звучать как Авраам) являлся шумерский город Ур, названный в Библии «Уром Халдейским». Судя по историческим данным, во времена Аврама Ур не мог быть «халдейским», поскольку племя халдеев начинает фигурировать в древневосточных письменных источниках лишь в эпоху ассирийского царя Салманасара III (IX в. до н.э.). Название «Ур Халдейский» свидетельствует, скорее, о времени написания этой части Библии, но никак не отражает этническую ситуацию на древнем Ближнем Востоке в эпоху жизни Аврама (по одним оценкам 1812 – 1637 гг. до н.э., а по другим 2040 – 1865 гг. до н.э.). Какую бы датировку жизни патриарха мы не приняли, город Ур оказывается населенным шумерами, но никак не халдеями-семитами. Но вернемся к вопросу: был ли город Ур («Ур Халдейский») родиной Аврама? Библия дает на этот вопрос однозначно отрицательный ответ, называя родиной Аврама и его родственников город Харран. Выселившись из Ура Фарра (в оригинале Терах) вместе со своим сыном Аврамом и внуком (от умершего ранее сына Арана) Лотом приходят в город Харран. Библия излагает это переселение в следующих выражениях: «И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там. И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране» (Бытие, 1:31-32). Далее до Аврама доходит воля Всевышнего: «И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего, в землю, которую Я укажу тебе; и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение; Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные. И пошел Аврам, как сказал ему Господь; и с ним пошел Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из Харрана» (Бытие, 12:1-4). Слова «пойди из земли твоей» ясно дают понять, что Харран – родина Аврама. Ничего подобно про «Ур Халдейский» в Библии ни разу не сказано, тогда как Харран и в дальнейшем неоднократно объявляется родиной Аврама. Через какое-то время, отправляя своего раба в Харран, чтобы он привел оттуда невесту для его сына Исаака, Аврам говорит об этом городе в следующих выражениях: «И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него было: положи руку твою под стегно мое и клянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь сыну моему жены из дочерей Хананеев, среди которых я живу, но пойдешь в землю мою, на родину мою, и возьмешь жену сыну моему Исааку» (Бытие, 24:2-4). В тексте Библии Харран, куда отправился раб Аврама за женой для его сына, назван «городом Нахора» (в родословной Аврама были два Нахора: его дед и брат). Однако все библейские энциклопедии трактуют это название как относящееся к Харрану[1]. Это тем более очевидно, что впоследствии Исаак отправляет в Харран своего сына Иакова, чтобы он тоже, как и он сам, привел оттуда себе жену (Бытие, 28:1-2). Иаков, послушавшись отца, двинулся в сторону Харрана, и весьма примечательны в этой связи следующие слова: «И встал Иаков, и пошел в землю сынов востока» (Бытие, 29:1). «Сыны востока» или «люди востока» – это, как известно, самоназвание хурритов с основой хур («утро», «сторона восхода», «восток»[2]). Иными словами, идя в сторону Харрана, Иаков идет к «сынам востока», хурритам. Значит ли это, что Харран, который неоднократно назван землей Аврама, его родиной – хурритский город? Надпись ассирийского царя Ададнерари I, датируемая XIV в. до н.э. не оставляет в этом сомнений, поскольку Харран перечислен среди митаннийских (хурритских) городов [3]. После этого дополнительные основания получает также подмеченное многими учеными-востоковедами связь имени Аврама (Авраама) с хуррито-урартским термином eurie/ewrij;/ewri в значении «владыка», «старейшина», «патриарх», «царь»[4]. Этот термин не только созвучен имени Аврама, но и в точности отражает его социальный статус. Следует упомянуть, что исследователь И.М. Булатбиев провел блестящий этимологический анализ этого термина и сопоставил его с чеченскими терминами war – «род» и wari-da – «отец рода», «старейшина», «патриарх»[5]. _______________________________ 1. Библейская энциклопедия Брокгауза (на русск. яз.), стр. 1023; Библейская энциклопедия архимандрита Никифора, М.1891, стр. 742; 2. И.М. Дьяконов, С.А. Старостин, Хуррито-урартские и восточнокавказские языки. – в сборнике "Древний Восток. Этнокультурные связи", М., 1988, стр. 193. 3. И.М. Дьяконов, Ассиро-вавилонские источники по истории Урарту (АВИИУ) – ВДИ, №2, 1951, стр. 266. 4. И.М. Дьяконов, Языки древней Передней Азии, М., 1967, стр. 122. 5. И.М. Булатбиев, Урарто-нахский словарь, Нальчик, 2017, стр. 99 и след. |
![]() |
![]() |