Старый 14.02.2018, 19:02 #1
Stranger Stranger вне форума
 
 
Регистрация: 02.01.2018
Адрес:  
Сообщений: 912
Вес репутации: 285
Stranger невозможное возможноStranger невозможное возможноStranger невозможное возможноStranger невозможное возможноStranger невозможное возможноStranger невозможное возможноStranger невозможное возможноStranger невозможное возможноStranger невозможное возможноStranger невозможное возможноStranger невозможное возможно
По умолчанию Пространственно-временной континуум

Нажмите на изображение, чтобы открыть его в исходном размере.



Телепортация и перемещение во времени в Исламе. Доказательство есть и в Коране и в Сунне.


(27:38) Он сказал: «О знать! Кто из вас принесет мне ее трон до того, как они предстанут предо мною покорными?».
(27:39) Силач из числа джиннов сказал: «Я принесу его тебе прежде, чем ты встанешь со своего места (до окончания собрания). Я достаточно силен и заслуживаю доверия для этого».
(27:40) А тот, который обладал знанием из Писания, сказал: «Я принесу его тебе в мгновение ока». Увидев установленный перед ним трон, он сказал: «Мой Господь оказал мне эту милость для того, чтобы испытать меня, буду ли я благодарен или же буду непризнателен. Кто благодарен, тот благодарен во благо себе. А если кто непризнателен, то ведь мой Господь - Богатый, Великодушный».


Передается, что во времена пророка Сулеймана (Соломона) ангел смерти навестил его, приняв облик человека. Он пристально смотрел на одного из его приближенных; тот, смутившись, спросил у Сулеймана: «Кто это?» Пророк сказал, что это ангел смерти. Человек решил, что час его настал и попросил перенести его на ветрах подальше от смерти, в Индию. Сулейман, имевший волею Творца возможность повелевать ветрами, исполнил просьбу. После ангел смерти сказал Сулейману: «Я из удивления смотрел на того человека: мне было приказано забрать его душу в Индии, а он сидел здесь, рядом с тобой»



* Телепортация - мгновенное перемещение материального объекта в пространстве на произвольное расстояние
* Пространственно-временной континуум - перемещение во времени




Нажмите на изображение, чтобы открыть его в исходном размере.


В наше время, когда телепортация теоритически и фактически возможна, а также активно и всерьез изучается, пусть и пока на микромире в большей степени, в Коране уже было сказано о нем 14 веков назад, когда она казалась чем-то сказочным, не реальным.
*Он сказал: «О знать! Кто из вас принесет мне ее трон до того, как они предстанут предо мною покорными? Силач из числа джиннов сказал: «Я принесу его тебе прежде, чем ты встанешь со своего места. Я достаточно силен и заслуживаю доверия для этого».
А тот, который обладал знанием из Писания, сказал: «Я принесу его тебе в мгновение ока». Увидев установленный перед ним трон, он сказал: «Мой Господь оказал мне эту милость для того, чтобы испытать меня, буду ли я благодарен или же буду непризнателен. Кто благодарен, тот благодарен во благо себе. А если кто непризнателен, то ведь мой Господь — Богатый, Великодушный». (27:38-40)
Теперь же, существуют не только предположения о перемещении во времени, а даже точные формулы, например решение Курта Гёделя уравнении Эйнштейна, которое теоретически допускает путешествия во времени. А также множество других ученых (ниже статьи) доказывавших возможность путешествия во времени.
Говоря же о Коране, в 18 суре "пещера" есть интересный момент разговора Мусы (Моисея) и одного слуги, в поиске одного места.
Вот Муса (Моисей) сказал своему слуге: «Я не остановлюсь, пока не дойду до места слияния двух морей или пока не потрачу на путешествие долгие годы».
Когда они дошли до места их слияния, они забыли свою рыбу, и она двинулась в путь по морю, словно по подземному ходу.
Когда они прошли дальше, он сказал своему слуге: «Подавай наш обед, ведь мы утомились в пути»
Он сказал: «Помнишь, как мы укрылись под скалой? Я забыл о рыбе, и только дьявол заставил меня не вспомнить о ней. Она же отправилась в путь по морю чудесным образом»
Муса (Моисей) сказал: «Это — то, чего мы желали!» — и они вернулись назад по своим следам.
Они встретили одного из Наших рабов, которого Мы одарили милостью от Нас и обучили из того, что Нам известно
Муса (Моисей) сказал ему (Хадиру): «Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен?».
Он сказал: «У тебя не хватит терпения находиться рядом со мной.
Муса (Моисей) сказал: «Если Аллах пожелает, то ты увидишь, что я терпелив, и я не ослушаюсь твоего веления»
(18:60-69)
1) Первый примечательный момент это то, что он искал так сильно это место, что готов был потратить на это долгие годы. 2) Второе то, что дойдя до туда, их рыба двинулась по морю словно по подземному ходу (в норме такое навряд ли можно представить, ибо такое простое действие как просто то, что она бы уплыла, а тут еще и как по некому подземному ходу, наверное не было бы описано. Ибо в Коране нет ничего ненужного и случайного)
Далее же сказано, что она отправилась в путь по морю чудесным образом, а не простым.
Затем "Он сказал: «Это — то, чего мы желали!" узнав о перемещении рыбы таким образом. Для многих этот момент в суре был самым непонятным, т.к. почему бы радоваться уходу рыбы?
"и они вернулись назад по своим следам." - здесь возможно о том, что найдя то место которое он искал, вероятно было местом для путешествия во времени (порталом/аномальной зоной времени, у места двух каких-то морей). Т.е. по тому как рыба исчезла или уплыла чудесным образом, они вероятно нашли то место, которое искали. И найдя его, они воспользовались этим входом, и вернулись назад по своим следам - назад во времени.
И также интересно то, что упоминание того как, она это сделала "двинулась по морю словно по подземному ходу" возможно говорит о червоточине/ туннеле/ кротовой норе и т.п. из квантовой физики.
(Возможно здесь больше каких-то еще моментов, но основа думаю изложена)
"Они встретили одного из Наших рабов, которого Мы одарили милостью от Нас и обучили из того, что Нам известно" считается что здесь говорится о Хидре (Хизре, Хидире), который знал то, что не знал сам пророк Муса (Моисей). А известно, что периоды жизни Хидира точно не известны, и в разных источниках, разные данные на этот счет, как и о Зуль-Карнайне.
Имам Ибн Касир в своей книге толкования также приводит мнение, что Зуль-Карнейн – Александр Македонский, но потом сам же его опровергает, говоря, что Зуль-Карнейн жил во времена Ибрахима (мир ему) и совершал вместе с ним обход вокруг Каабы.
по одной из распространённых легенд, Хизир служил в армии Зуль-Карнайна и помог ему найти источник живой воды в Средней Азии.
Приводится иснад от Джабира, что когда умер Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и собрались все его сподвижники, к ним вошел мужчина с бородой серого цвета, стройного телосложения. Он обнял их и заплакал. Затем он обернулся к сподвижникам и сказал:

-Воистину, в Аллахе утешение от всех бед, компенсация от потерь и возмещение за гибель. К Аллаху обратитесь за помощью и к Нему устремитесь! В час страданий и горя Его взгляд направлен на вас и [поэтому] обращайте ваши взоры к Нему! Воистину, жертва несчастья - тот, кто безутешен!
И удалился. Абу Бакр и Али сказали:
- Это был Хизр - мир ему!
Сообщается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Хидр был назван этим именем от того, что пустыня вокруг него покрылась зеленью после того, как он присел на землю».
Т.е. он был необычным рабом Аллаха, наделенный возможно некими способностями, по воле Аллаха. Предположительно - путешествие во времени. Так как сам Муса (Моисей) и его слуга не обладали этими возможностями, они воспользовались другим способом (предположительно природным местом путешествия во времени, чтобы найти того раба Аллаха)
*кстати природными местами путешествия во времени считаются черные дыры, о которых тоже в Коране неоднократно было упомянуто. Но здесь не о них, а об определенном месте.
Также в виду того, что то время, где жил Хидр описываются разные, но одновременно достоверные в определенной степени, как и о Зуль-Карнайне, то (неошибочно) можно предположить, что эти люди могли бывать в разных периодах времени.
Далее речь пойдет о Зуль-Карнайне. Само произвище "Зуль-Карнайн" с арабского "зуль" -"обладатель", (а далее два варианта перевода) "Карн"- рог, как считает большинство с добавкой "айн" - два, что значит "обладатель двух рог" имея в виду шлем, и что он Александр Македонский. Но затем многие отвергли что он не мог быть им, в виду многочисленных доводов. Таким образом второй перевод слова "Карн" с арабского на русский - "век, столетие", как и на английском "century" , и других языках, например турецкий "yüzyıl" что значит опять же - столетие, с добавкой "айн" - два, что в полном переводе "обладатель двух столетий/ веков".
Вероятно это говорит о возможности, которой он был наделен, путешествовать в пределах двух веков, или же только в них. В каких именно неизвестно. Но рассмотрим Аяты:
Они спрашивают тебя о Зуль Карнейне. Скажи: «Я прочту вам поучительный рассказ о нем».
Воистину, Мы наделили его властью на земле и одарили его всякими возможностями.
Он отправился в путь.
Когда он прибыл туда, где закатывается солнце, он обнаружил, что оно закатывается в мутный (или горячий) источник. Около него он нашел народ. Мы сказали: «О Зуль Карнейн! Либо ты накажешь их, либо сделаешь им добро».
Он сказал: «Того, кто поступает несправедливо, мы накажем, а потом его возвратят к его Господу, и Он подвергнет его тяжким мучениям.
Тому же, кто уверовал и поступает праведно, будет наилучшее воздаяние, и мы скажем ему наши легкие повеления».
Потом он отправился в путь дальше.
Когда он прибыл туда, где восходит солнце, он обнаружил, что оно восходит над людьми, которым Мы не установили от него никакого прикрытия.
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
Потом он отправился в путь дальше.
Когда он достиг двух горных преград, он обнаружил перед ними людей, которые почти не понимали речи.
Они сказали: «О Зуль Карнейн! Йаджудж и Маджудж (Гог и Магог) распространяют на земле нечестие. Быть может, мы уплатим тебе дань, чтобы ты установил между нами и ними преграду?»
Он сказал: «То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого. Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду.
(18:83-95)
1) Описание о нем начинается с того, что "Мы наделили его властью на земле и одарили его всякими возможностями".
Это альтернативный русский перевод. В оригинале же " إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا "
Innā Makkannā Lahu Fī Al-'Arđi Wa 'Ātaynāhu Min Kulli Shay'in Sababā, таким образом, этот перевод будет прямее: "Воистину, Мы утвердили [или укрепили] его на земле и даровали ему ко всему путь [или даровали от всего путь/пути]". Далее об этих путях.
2) Фраза "Он отправился в путь " - встречается 3 раза. А известно что трехкратное упоминание чего-то в Коране обычно говорит о важности, или того чтобы обратить внимание на это (как начало Сур 69, 97, 101) И отправился он по всей видимости, необычным способом, а именно - во времени.
(примечательно, что на арабском фраза встречается именно как "фаатба сабаба" - فَأَتْبَعَ سَبَبًا ,
в прямом приблизительном переводе будет: (он) "последовал [или направился] за путем [путями, или по пути]". Также "сабаба" означает "причина", но вероятнее здесь будет путь.
3) "он обнаружил, что оно закатывается в мутный источник" - есть мнения по поводу этого, что солнце направляется в центр галактики, а время в которое он явился - последнее. (повествуя о приближении конца света в суре "Закручивание" аят начинается так: "Когда солнце будет скручено". На то чем бы оно могло быть скручено, больше всего подходит черная дыра, а известно что в центре галактики находится как раз сверхмассивная черная дыра )
*также примечательно то, что он говорит о себе в третьем лице "мы", тогда как он путешествовал в одиночку. Не потому, что он уважительно говорил о себе, хоть и имел власть, причем он отвечал Господу, и так бы о себе не говорил отвечая Ему. А скорее потому, что он перемещался во времени, и находился одновременно в нескольких местах, мирах.
*в квантовой физике существуют такие парадоксальные явления одновременности.
4) место прибытия первого и второго путешествия явно разные по времени/месту. Ибо если солнце скатывалось в первом случае, то во втором оно уже восходило. Пусть даже если не конец света и попадание солнца в дыру, то либо обратить внимание надо на то, что он быстро перемещался из одного места в другое/ или во времени, или хотя бы то, что отсутствие защиты от солнца у людей возможно говорит об исчезновении защитных оболочек земли от солнца, что может указывать на последнее время опять, ибо Озоновый слой защищает жизнь на Земле от вредного ультрафиолетового излучения Солнца, а оно как известно в последнее время все больше разрушается.
5) "Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним" - вероятно указывает на то, что все его путешествия и действия не были таинственными или чем-то запредельными для Всевышнего, ибо это Он одарил его этим.
6) "Быть может, мы уплатим тебе дань, чтобы ты установил между нами и ними преграду?»
Он сказал: «То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого. Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду.
Ему предложили награду, но уже был одарен Господом тем, что лучше этого. Ведь обычно от вознаграждения за труд не отказываются, даже некоторые пророки. Вместо этого он сказал Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду. Возможно он имел в виду обычную, рабочую силу, тогда как сам он мог делать это необычным способом, от них же требовалась простая сила.


Stranger вне форума   Ответить с цитированием
 

Метки
вселенная, другие измерения, космос, пространство и время, телепортация

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 14:17. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc. Перевод: zCarot
 

 

Copyright © 2017