Старый 20.11.2022, 19:55 #271
Marty Marty вне форума
бакъйолу аккази)
Аватар для Marty
 
 
Регистрация: 25.01.2010
Адрес: ..
Сообщений: 3,495
Вес репутации: 2444
Marty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможно
По умолчанию

О чеченских терминах гIера и герз

Чеченский термин гIера означает «военная дружина», «отряд». А. Вагапов в своем «Этимологическом словаре чеченского языка» связывает этот термин с урарт. hare – «дорога», «поход», а также с араб. терминами ighara «совершить набег» и gharatun – «набег, налет, нашествие». Мы полагаем, что эти сопоставления можно было бы дополнить также и индоевропейскими аналогиями, в частности, германскими.
Так, обратившись к европейскому аристократическому титулу «герцог», мы выясним, что он происходит от др.-в.-нем. herizogo и состоит из двух смысловых компонентов: heri – «войско» и zogo – «предводитель», «вождь». То есть, первичное значение термина герцог – «военный предводитель», «предводитель воинов». Если проследить происхождение этого термина еще дальше вглубь времен, то он восходит к протогерманскому *harja//tugo в означенном выше значении. Этот титул и его значение обнаруживаются также в др.-англ. (heretoga) и голланд. (hertog).
Выявляемый нами древнегерманский термин heri (here) – «войско» находится, на наш взгляд, в несомненной связи с чеч. гIера – «военная дружина», «отряд». Следует указать, что в этот семантический ряд органично укладываются также и фр. guerre («война»), guerrier («воин»), англ. hero («герой»), фр. heros («герой»), нем. heroisch («героический») и т.д. Можно предположить, что с указанными терминами в генетическом родстве находится также и чеч. термин «герз» («оружие»). Это слово, может быть, непосредственно восходит к праиндоевр. *ghers- («ощетиниваться, топорщиться»). При этом следует напомнить, что термин «герой» происходит от др.-греч. и ср.-греч. ἥρως и н.-греч. ήρωας. К этой категории терминов, очевидно, относится и слово garde («стража», «гвардия»), происходящий из ит. guardia – «стража» и восходящий к древнегерманской основе.
Интересно сопоставить перечисленные выше лексемы с древнегрузинским эри (heri) – «войско», «армия». Этот термин лег в основу названия одного из главных феодальных титулов Грузии эристави, что буквально означает «глава эри». Н.А. Бердзенишвили («Вопросы истории Грузии», т. XIII, Тбилиси, 1975, стр. 623) считает, что обозначение войска в Древней Грузии (heri) происходит от племенного названия жителей древней с средневековой Эрети (Кахети) – эров (по-грузински heri).
В работе «Дорога эров» на исторической и лингвистической основе мы попытались доказать нахчийский этнический облик древних эров, фиксируемых впервые еще в урартских клинописных текстах в южных и центральных областях Закавказья. В свете выявленных аналогий нам представляется, что не этноним эри (heri) лег в основу термина «войско», «армия», а, наоборот, этот этноним сложился из нахчийского (гIера) или урартского (hare) термина в значении «войско», «дружина». Сказанное подкрепляется тем, что на Кавказе и в мире нам известно огромное количество случаев, когда социальные и профессиональные термины становятся именами этносов и субэтносов.
Таким образом, чеченский термин гIера в значении «военная дружина», «отряд», имея четкое схождение с урартским hare («дорога», «поход»), несомненно родственно также и целому ряду древних индоевропейских терминов, обозначающих понятия «войско», «воины», «герои».
Marty вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.11.2022, 19:58 #272
BarbaroSSA BarbaroSSA вне форума
من بني عاجيك
 
 
Регистрация: 19.07.2016
Адрес: ....
Сообщений: 8,296
Вес репутации: 6259
BarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможно
По умолчанию

По арабски أغار аг1áра - нападать, совершать набег.
BarbaroSSA вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.11.2022, 22:48 #273
Marty Marty вне форума
бакъйолу аккази)
Аватар для Marty
 
 
Регистрация: 25.01.2010
Адрес: ..
Сообщений: 3,495
Вес репутации: 2444
Marty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможно
По умолчанию

Гуно и gunman

Урартское gunuše означает "битва", "бой", "война", "сражение" (Г.А. Меликишвили. Урартские клинообразные надписи. М., 1969 г., стр. 395). По всей видимости, этот урартский термин в рудиментарном виде сохранился в чеченском фразеологизме "бехк, гуьнахь доцаш", который применяется, если человек или группа людей подвергаются преследованиям, наказаниям без всякой вины с их стороны. Понятно, что слово бехк – это "вина". Но мало кто может объяснить в этой идиоме слово гуьнахь. По моему мнению, урартское gunuše дает нам ключ к пониманию этого слова и фразеологизм этот означает буквально "без вины и войны".
Кроме того, этот урартский термин, возможно, сохранился также и в названии чеченского тайпа Гуной, в значении "воины". Названия "милитаристского" типа нередки в чеченской тайповой номенклатуре (см., например, Хой – "стражники", дозорники"; Арслой – "люди меча", "меченосцы"; Б1авлой – "люди боевых башен"; Хевсур – "сторожевое войско", "пограничники" и т.д.).
Интересно, что разбираемый нами урартско-нахчийский термин обнаруживается также и в германских языках: др.-герм. Gundo/Gunda ("бой", "сражение"); сканд. Gund (в том же значении); др-англ. Gun (в том же значении). От этой корневой основы происходят многочисленные германо-скандинавские имена Гунда, Гундула, Гунн, Гуннар, Гуннюр, Гюнни и т.д. Современные английские термины gun ("пушка") и gunman ("стрелок") восходят к тому же корню.
Marty вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.11.2022, 06:55 #274
BarbaroSSA BarbaroSSA вне форума
من بني عاجيك
 
 
Регистрация: 19.07.2016
Адрес: ....
Сообщений: 8,296
Вес репутации: 6259
BarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможноBarbaroSSA невозможное возможно
По умолчанию

Гуной возводят свою родословную к 25-му предку, которого звали Гундал кстати.
BarbaroSSA вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.12.2022, 20:24 #275
Marty Marty вне форума
бакъйолу аккази)
Аватар для Marty
 
 
Регистрация: 25.01.2010
Адрес: ..
Сообщений: 3,495
Вес репутации: 2444
Marty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможно
По умолчанию

Нахамат или Нахчамат?

Анализируя самоназвание чеченцев, отмеченное в «Армянской Географии» («Ашхарацуйце»), абхазский ученый Г.Дж. Гумба обратил внимание на то, что наряду с формой наХЧаматеанк «во многих» (по его выражению) списках этого исторического источника VII века присутствует и несколько иная форма написания этого названия – наХаматеанк, и высказал предположение, что это и есть аутентичное его написание. Исходя из этого предположения, Г.Дж. Гумба считает, что в «Ашхарацуйце» нашло отражение «первоначальное, древнейшее общее самоназвание чеченцев, ингушей и бацбийцев – нах (люди, народ), и «термин нахаматеанк следует переводить не как страна нахчоев (или те, которые говорят на чеченском языке), а как страна нахов (или те, которые говорят на нахском языке)» [1, с. 16].
Однако уже в следующей своей работе, в которой он снова затрагивает этот вопрос, Г.Дж. Гумба допускает «большую вероятность» того, что встречающаяся в «Ашхарацуйце» форма написания «наХаматеан» является «ошибкой переписчика». Он пишет: «в 57 из 60 сохраненных до наших дней рукописей Ашхарацуйца, термин передается как нахчаматеан, а в 3-х – нахаматеан. Хотя, учитывая, что те три рукописи источника, в которых упомянут нахаматеан, восходят к одному не сохранившемуся списку Ашхарацуйца, существует большая вероятность, что здесь мы имеем дело с ошибкой переписчика» [2, сс. 22-23].
Казалось бы, ситуация ясна: форма написания «наХаматеан» присутствует лишь в трех из шестидесяти списков «Ашхарацуйца», причем, все эти три списка восходят к одному несохранившемуся оригиналу, что заставляет Г.Дж. Гумбу с «большой вероятностью» допустить, что форма написания «наХаматеан» – ошибка переписчика. Тем не менее, в вышедшем на следующий год под коллективным авторством труде Г.Дж. Гумба вернулся к прежнему своему мнению и снова настаивает на варианте наХаматеан, отвергая вариант наХЧаматеан. Вот что он пишет:
«В трех из шестидесяти версиях "Ашхарацуйца" вместо нахчаматеанк встречается вариант нахаматеанк. В связи с этим, возможно, в "Ашхарацуйце" нашло отражение первоначальное, древнейшее общее самоназвание чеченцев, ингушей, бацбийцев – нах (люди, народ), и термин нахаматеанк следует переводить не как страна нахчоев (или те, которые говорят на чеченском языке), а как страна нахов (или те, которые говорят на нахском языке)» [3, с. 219].
Трудно понять, почему Г.Дж. Гумба вновь возвращается к старому, уже отвергнутому им самим мнению и строит предположения с опорой на то мизерное количество списков (3 из 60 или, точнее, 1 из 57), в которых проставлено название «нах», хотя научная объективность и просто здравый смысл диктуют иной выбор. Ведь в 57 из 60 списков «Ашхарацуйца» обнаруживается самоназвание чеченцев «нахче». Вследствие уточнений, сделанных самим Г.Дж. Гумбой, не остается ни малейших сомнений в том, что аутентичным является название «наХЧаматеан», присутствующее в подавляющем большинстве списков «Ашхарацуйца», а вариант «наХаматеан», который обнаруживается лишь в трех из шестидесяти списков (восходящих к одному несохранившемуся оригиналу), следует, как отмечает и сам Г.Дж. Гумба, признать ошибкой переписчика.
Отметим, что название нахи, которым обобщенно именуют родственных друг другу чеченцев, ингушей и бацбийцев (цова-тушин), как и название вайнахи, которым обозначаются чеченцы и ингуши, отнюдь не являются древнейшими, как полагает Г.Дж. Гумба, и совершенно неизвестны в исторических источниках в качестве этнонимов. В обширной российской и европейской кавказоведческой литературе XVIII, XIX и начала XX вв. (военной, исторической и этнографической), в которой много и подробно описываются как совокупно чеченцы и ингуши, так и их отдельные субэтнические подразделения, ни разу не зафиксированы этнонимы в форме нахи или вайнахи – ни в виде обобщающего названия, ни в виде отдельного этнонима или субэтнонима. Нет этих названий и в трудах чеченских и ингушских авторов XIX – нач. XX вв.: Кеди Досова, Умалата Лаудаева, Чаха Ахриева, Таштемира Эльдерханова, Ибрагим-Бека Саракаева и др. Чеченские и ингушские фольклор и эпос также абсолютно стерильны в отношении названий нахи, вайнахи. Не обнаруживаются они и в старинных чеченских исторических и генеалогических повествованиях (в т.н. тептарах).
Как мы убедимся в следующей главе, с того периода, когда появились первые полноценные в научном смысле труды по истории и этнографии Кавказа, в них фиксируется лишь одно общее для чеченцев и ингушей самоназвание – нахче. В этой связи возникает вопрос: откуда же взялся этноним нахи? Ответ прост: этот словарный термин в качестве этнического имени введен в научную литературу искусственно. То, что этот этноним является научным новообразованием, давно отмечено кавказоведами [4, с. 142, примеч. 1]. Сделал это нововведение в 1929 году ученый-лингвист Н. Ф. Яковлев. Дадим высказаться ему самому:
«Чеченец и ингуш, разговаривая каждый на своем материнском наречии, без всяких затруднений понимают друг друга. Такую близость мы видим и в других проявлениях национальной культуры чеченцев и ингушей. ...Но здесь прежде всего мы наталкиваемся на отсутствие одного общего названия для такой близкородственной группы народов и языков, каковыми являются чеченцы и ингуши, вместе с сохранившимися в Закавказье цоватуши и выселившимися в Турцию орштхоями (карабулаками). Необходимость единого общего названия, которое, подобно термину "адыге", объединяющему всех черкесов, применялось бы ко всей чечено-ингушской группе народов, достаточно назрела как с точки зрения потребностей науки, так и для объединения работы по культурно-национальному их строительству. Один из местных национальных работников Заурбек Мальсагов в письме ко мне предложил называть чеченцев и ингушей народами "нахской" группы, их языки "нахскими" языками, название это происходит от слова "нах" – "народ"» [5, с. 197].
Для полноты охвата разбираемой темы укажем, что З.К. Мальсагов действительно является автором этих неологизмов («нахи» и «вайнахи»). Сам он так обосновывает свое предложение ввести в научный оборот эти новоизобретенные названия: «Общего племенного названия ингуши и чеченцы не имеют. Племенное единство выражается сочетанием "vajη naxa" (инг. væjη nax), т.е. "наш народ". Так говорят и в Чечне, и в Ингушии. Выражение "vajη nexiη mott" (инг. væjη naxæ mott), "нашего народа язык" охватывает совокупность всех наречий и говоров, как единый язык. Когда же хотят отграничить одно наречие или говор от другого – говорят: "ghalghajη mott" – ингушский язык, "noxčijη mott" – чеченский язык… Основываясь на этом, мне кажется возможным обозначить всю совокупность наречий и говоров названием "нахский язык", территорию, занятую им – "Нахистаном"» [6, с. 3].
Добавим, что двумя годами ранее Н.Ф. Яковлев – очевидно, опять по идее З.К. Мальсагова – предложил называть чеченцев и ингушей обобщающим названием «вайнахи» («вейнахи») [7, сс. 7-8]. Ученый следующим образом объясняет это свое нововведение: «Вейнахская подгруппа – название новое, предлагаемое мною, т.к. до сих пор не было общего названия для ингушского, чеченского и цова-тушинского языков. В эту подгруппу входят близкородственные языки…» [8, с. 20]. И далее: «Что касается общего названия группы "Вейнахская", предлагаемого мною, то необходимость в нем вызывается прежде всего научными соображениями – отсутствием общего обозначения для трех близкородственных языков, входящих в одну группу. Кроме того, сейчас в вопросе культурного объединения ингушей и чеченцев, вытекающем из желания объединения литературного языка, алфавита и пр., особое значение приобретает и необходимость в некотором общем названии. «Вейнах» собственно значит «наш народ». Так говорят сами о себе и чеченцы, и ингуши, когда хотят отличить себя от соседей. Это название, употребляемое лишь в отношении языка и национальной принадлежности людей, является их общенациональным названием в зачатке» [8, с. 21].
Из этих свидетельств становится ясным, что этнонимы вайнахи//нахи являются неологизмами, введенными в научный оборот в первой трети XX века Н.Ф. Яковлевым и его соавтором З.К. Мальсаговым. В оправдание этой инновации обычно говорят: да, по предложению З.К. Мальсагова профессор Н.Ф. Яковлев действительно ввел в научный оборот термины нахи и вайнахи в качестве общих названий для чеченцев, ингушей и бацбийцев, но ведь они взяты из живого чечено-ингушского языка! Никто этого не отрицает. Слово нах действительно присутствует в чечено-ингушском словаре, но лишь в нарицательном значении «люди» и, как уже отмечалось выше, ранее 1929 года это слово в качестве этнонима ни в одном источнике не зафиксировано. То же самое можно сказать и о выражении вай нах//вей нах («наши люди»). Обратим внимание, что З.К. Мальсагов, в отличие от Н.Ф. Яковлева, пишет это выражение раздельно (чеч. vajη naxa и инг. væjη nax), чего, конечно, не было бы, если это словосочетание являлось утвердившимся в народном самосознании этническим именем; в этом случае оно писалось бы слитно, как это делается в более поздних публикациях. Выражение вай нах (вей нах) бытовало и до сих пор бытует в чеченском и ингушском языках в ряду однотипных с ним обозначений вроде «уллера нах» («близкие люди»), «гергара нах» («родственные люди»), «хийра нах» («чужие люди»), «лулара нах» («соседние люди»), «цера нах» («их люди»), «вай нах» («наши люди») и т.д. То есть, наличие подобных выражений в чеченском и ингушском языках не означает, что они являлись этнонимами даже в «зачатке».
Потому-то нарицательный термин нах, конвертированный в этническое имя нахи в первой трети XX века, никак не может быть обобщающим названием чеченцев, ингушей и бацбийцев в историческом источнике VII века («Ашхарацуйце»), то есть, за 13 столетий до своего искусственного внедрения в науку. До инновации З.К. Мальсагова и Н.Ф. Яковлева в качестве обобщающего самоназвания для всех чечено-ингушских тайпов и обществ использовался, как мы убедимся в дальнейшем, только термин нахче.
Даже после того, как З.К. Мальсагов и Н.Ф. Яковлев ввели в научный оборот свои этнонимические новшества, они долгое время не получали распространения среди ученых. Покажем это на примере работ известного кавказоведа Е.И. Крупнова. В своей книге «Средневековая Ингушетия», изданной в 1971 году, в отношении чеченцев и ингушей он уверенно использует обобщающее название «вайнахи», «вайнахский народ» [9, с. 11]. Однако в статье «К истории Ингушии», изданной в 1939 году, Е.И. Крупнов, многократно заявляя о близком этническом родстве чеченцев и ингушей, не предлагает никаких инклюзивных (обобщающих) этнонимов для этих двух народов. В его статье полностью отсутствуют названия «нахи» и «вайнахи» и лишь в одном месте он, вслед за Н.Я. Марром, предлагает относить чеченцев и ингушей (вместе с хевсурами, пшавами и цова-тушинами) к «восточной группе яфетических языков Кавказа» [10, с. 83]. Других обобщающих названий для чеченцев и ингушей Е.И. Крупнов в тот период не знает.
В общем и целом, новоизобретенные этнонимы «нахи» и «вайнахи» не успели в 20-е и 30-е годы укорениться в науке, и их использование следует признать эпизодическим (в большин-стве случаев – в работах самих «изобретателей» этих этнонимов Н.Ф. Яковлева и З.К. Мальсагова).
Последовавшая в начале 1944 года депортация чеченцев и ингушей, объявленных «врагами СССР», в Центральную Азию наложила политический запрет на упоминание чеченцев и ингушей (равно «нахов» и «вайнахов») в печатных изданиях, в том числе и научных. Допускалось только употребление терминов «бацбийско-кистинские народы», «бацбийско-кистинские языки» и т.п. Эпохой, когда названия «нахи» и «вайнахи» получили более-менее широкое распространение и официальный статус в научной литературе, следует признать не 20-е и 30-е годы XX века, а конец 50-х – начало 60-х годов того же столетия. Показа-тельно, что профессор И.Ю. Алироев даже в конце 70-х гг. относился к названиям «нахи» и «вайнахи» как к недавно введенным в науку терминам. Ученый писал:
«Носители чеченского, ингушского и бацбийского языков, в том числе и кистинского, аккинского, чеберлоевского и других диалектов, последнее время (курсив наш. – Авт.) вошли в научную литературу под этнонимом нах, вайнах, а их языки – под названием нахские или вайнахские» [11, с. 11]. Видный чеченский историк и лингвист Я.С. Вагапов также отмечал, что «Нахи – этнический термин по происхождению сугубо научный, неизвестный в народе, входящий в обиход под влиянием научной литературы. Образован он на основе слова нах "люди, народ"» [12, с. 165].
Касаясь научной «операбельности» предложенного Н.Ф. Яковлевым и З.К. Мальсаговым названия, следует отметить, что термин нах//нахи («люди») едва ли годится на роль этнонима даже в искусственном научном применении, поскольку, в отличие от этнонима нахче/нохчий, он не имеет формы единственного числа и, следовательно, не может обозначить индивидуального представителя чеченцев, ингушей и бацбийцев. На это немаловажное обстоятельство в одной из своих работ обратил внимание исследователь И.М. Булатбиев:
«...проводя сравнительный анализ списков "Ашхарацуйца", известный абхазский ученый Г.Д. Гумба выявил, что в некоторых из них этноним нахчаматеан передан в форме "нахаматеан", т.е. без компонента ча//чи. Опираясь на это обстоятельство, Гумба пришел к выводу о необходимости нового осмысления этой информации, сделав заключение, что термин "нахаматеанк" следует переводить не как "страна нахчоев", а как "страна нахов". На первый взгляд может показаться, что данное утверждение не меняет сути вопроса. Однако дело в том, что основа нах является только лишь формой множественного числа значения "люди", и никак не может быть именем народа, поскольку не имеет формы единственного числа. То есть, в самостоятельном значении нах не может быть этнонимом, так как в мировой этнонимии не зафиксировано ни единого этнонима, не имеющего формы единственного числа» [13, с. 117].
Действительно, слово нах (люди) не является и не может являться этнонимом, потому что, как верно отмечает И.М. Булатбиев, не бывает этнонимов, не имеющих наряду с формой множественного числа также и формы единственного числа. Эта проблема усугубляется еще одним обстоятельством: не имея формы единственного числа, слово нах не различает также и два грамматических рода – мужской и женский, что опять показывает его неприменимость в роли этнонима.
Кроме того, как верно отмечает чеченский лингвист Н.Н. Альбеков, попытка перевести словосочетания «нахские народы», «нахские языки», «нахские поселения», «нахская культура», «нахская история» и т.п. с русского на чеченский или ингушский язык придает им прямо противоположный смысл: все эти объекты из «своих» превращаются в «чужие» [14, с. 154]. У нас получится «неха къаьмнаш» («чужие народы»), «неха меттанаш» («чужие языки»), «неха йарташ» («чужие селения»), «неха культура» («чужая культура»), «неха истори» («чужая история») и т.п. Можно и дальше продолжить этот ряд и везде получится обозначение чего-то чужого, чуждого. То есть, произнося на чеченском или ингушском «нахское» мы говорим, что речь идет о чем-то чужом, не чеченском и не ингушском.
_____________________________________
1. Гумба Г.Дж. Нахи: вопросы этнокультурной истории (I тысячелетие до н.э.). Сухум, Абгосиздат, 2016 г., 543 С.
2. Гумба Г.Дж. Проблемы этногенеза и этнокультурной ис-тории нахских народов.// «Этногенез и этническая история народов Кавказа» (Материалы I Международного нахского научного конгресса, Грозный, 11–12 сентября 2018 г.). Грозный, АО ИПК «Грозненский рабочий», 2018 г. 19-28 С.
3. Ахмадов Я.З., Гумба Г.Дж., Курумов Д.С., Хасмагомадов Э.Х. История нахов Передней Азии, Кавказа и Чечни с древней-ших времен до конца XV века. М., Издательский Дом Литера, 2019 г., 684 С.
4. Волкова Н. Г. Этнический состав населения Северного Кавказа в XVIII – начале XX века. М., «Наука», 1974 г., 276 С.
5. Яковлев Н.Ф. К вопросу об общем наименовании род-ственных народов. Ростов-на-Дону, 1929 г.
6. Мальсагов З.К. Культурная работа в Чечне и Ингушии в связи с унификацией алфавитов. Владикавказ, изд-во «Сердало», 1928 г., 11 С.
7. Яковлев Н.Ф. Вопросы изучения чеченцев и ингушей. Грозный, Чечнаробраз, 1927 г.
8. Яковлев Н.Ф. Языки и народы Кавказа. Краткий обзор и классификация. Тифлис, «Заккнига», 1930 г., 70 С.
9. Крупнов Е.И. Средневековая Ингушетия. М., «Наука», 1971 г., 205 С.
10. Крупнов Е.И. К истории Ингушии.//ВДИ, 1939 г, № 2, С. 77-90.
11. Алироев И.Ю. Нахские языки и культура. Грозный, Чеч-Инг. кн. изд-во, 1978 г., 290 С.
12. Вагапов Я.С. Проблема происхождения нахского этноса в свете данных лингвистики.//Проблемы происхождения нахских народов. Материалы научной конференции, состоявшейся в Ша-тое в 1992 г. Махачкала, 1996 г. 165-174 С.
13. Булатбиев И.М. К вопросу о семантике этнонима «нах-чи».//Вестник Академии наук ЧР. Грозный, 2018 г., № 2, 116-123 С.
14. Альбеков Н.Н. Этноним «нохчо» (нахчо) и терминолек-сема «нахский» – семантическая идентификация.//Этногенез и этническая история народов Кавказа: материалы I Международ-ного нахского научного конгресса (г. Грозный, 11–12 сентября 2018 г.). – Грозный: АО «ИПК «Грозненский рабочий», 2018 г., 149–155 С.
Marty вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2022, 01:34 #276
Marty Marty вне форума
бакъйолу аккази)
Аватар для Marty
 
 
Регистрация: 25.01.2010
Адрес: ..
Сообщений: 3,495
Вес репутации: 2444
Marty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможно
По умолчанию

Беречь аристократизм!

Знать поименно по крайней мере семь своих предков и рассказать об их деяниях; указать свою родовую гору и родовой замок; назвать свой тайп – все перечисленное является признаками аристократизма. Это – наши национальные ценности и такой народ никогда не превратится в безгласную человеческую массу, в скопище холопов. Тот, кто считает эти ценности «проявлением гордыни» и посредством псевдорелигиозной демагогии призывает нас забыть своих предков, свои корни и свои тайпы, является врагом, потому что он усмиряет нас не перед Аллахом (перед Ним мы и без того смиренны), а перед человеческим произволом. Нельзя давать этим сладкоречивым лицемерам себя одурачить.
Аристократизм – это редчайшее достоинство среди сотен народов планеты. У нас это достоинство есть, и нам нужно его сохранять, как бы его в нас не пытались подменить холопством. Праведный халиф Умар сказал мусульманам: «Изучайте свои родословные и не будьте подобны набатейцам из Месопотамии, которые на вопрос "кто ты?" говорят, из какой они деревни».
Marty вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.12.2022, 18:40 #277
Marty Marty вне форума
бакъйолу аккази)
Аватар для Marty
 
 
Регистрация: 25.01.2010
Адрес: ..
Сообщений: 3,495
Вес репутации: 2444
Marty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможно
По умолчанию

Что такое Чечня?
Это 250 тысяч горных орлов. Чечня – это пространство земли меньше наших уездов. С севера граничит с Тереком, с востока – Качкалыковским хребтом, с юга – Главным Кавказским хребтом и с запада примыкает к Военно-грузинской дороге. Вся эта местность испещрена высочайшими горами, почти отвесными, бездонными пропастями и небольшими долинками. Повсюду лес, лес первобытный, лес непроходимый. Пути сообщения почти отсутствуют. Ни дорог, ни дорожек, а только тропки. Сообщение верхом или пешком. Каждое дерево для чеченца – крепость, за которой он укрыт, а сам может убить кого угодно…
Чеченцы – народ совершенно демократический. Они не имеют ни князей, ни дворян, ни старших, ни младших. Все равны. Все свободны. Все независимы. Кое-какое влияние имеет духовенство, которое в большинстве соединяет и военную власть, как например Шамиль.
Жизнь чеченца весьма проста: лепешка, сыр, кусок баранины, войлок, весьма незатейливый костюм, вот и все. Только одним он дорожит – конем и вооружением. Оружие – его мечта, его гордость, – и он им владеет в совершенстве. Военные подвиги – его честь, его гордость, его мечта…
Зикризм притих, но не уничтожился…
Он жил, ожил и ныне очень распространен в Чечне.
Разумеется, этому много способствовали турецкие эмиссары и мусульманское паломничество через Турцию. Есть основание думать, что во главе этого движения стоит Зелимхан. Он ныне не разбойник, а имам. Пятнадцать лет назад Зелимхан был разбойник и убивал, и грабил своих и русских. Он был пойман и заключен в тюрьму. Оттуда он бежал и перестал обижать своих. Зато стали страдать гяуры. Такой образ действий поставил его в главы чеченского народа. Этим легко объясняется все то, что он безнаказанно творит, а равно и его неуловимость. Зелимхан неуловим потому, что его укрывает 250 тысяч чеченцев. Он грабит русских и тех инородцев, кои являются врагами его народа. Он убивает, убивает беспощадно, и своих тех, кто является предателем чеченцев. Если такой человек объявлен, то его от кинжала или пули не спасет ни отставка, ни переселение. То же он делает и с русскими. Кто обречен на смерть, тот будет убит и после отставки. С русскими служебными лицами он снисходительнее. Они поступают так по долгу службы. Но русские добровольцы – истребляются беспощадно. Этим объясняется, почему Зелимхан ушел невредимым из пещеры, где он был действительно в безвыходном положении. Могли ли чеченцы идти против своего имама?..
Теперь Зелимхан притих. Дай Бог, чтобы это было не перед грозой.
(П.И. Ковалевский. Профессор, ректор Варшавского университета. «Восстание Чечни и Дагестана в 1877-1878 гг. Зелимхан (Зикризм)». СПб., 1912 г., стр. 89-90 и 94-95)
Marty вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.12.2022, 21:05 #278
Marty Marty вне форума
бакъйолу аккази)
Аватар для Marty
 
 
Регистрация: 25.01.2010
Адрес: ..
Сообщений: 3,495
Вес репутации: 2444
Marty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможно
По умолчанию

Шарой, Шарван, Шароэли, Шарур

К «этническим» топонимам с окончанием ван следует добавить еще одну аналогию, которую мы обнаруживаем у академика И.А. Джавахишвили. Отмечая широкое распространение чеченского общества Шарой в древнем Закавказье, И.А. Джавахишвили писал: «Следы пребывания племен шаро прочно запечатлены и в исторической топонимике Закавказья. Так, например, древнее название Ширвана, как известно, было Шарван, и владетели этой области носили имя Шарваншахов. Имя же Шарван состоит из Шар и ван, из которых последнее означает "обиталище, дом, местопребывание", слово, имевшееся и в древнегрузинском точно в таком же значении. Таким образом, Шарван не что иное, как "обиталище шар-ов"» [1, с. 41].
Добавим, что и у В.Ф. Минорского обнаруживаются сведения о том, что город Ширван до XVI века носил название Шарван [2, с. 34]. Таким образом, выявляется еще один топоним – Шар-ван, оформленный по тому же типу, что и названия Гурджи-ван, Курди-ван, Нахче-ван, о которых мы упоминали выше, то есть на этнической (племя Шарой) основе с добавлением слова ван в значении «место, обиталище, дом, местопребывание».
По свидетельству грузинского историка X века Георгия Мерчуле, к северу от Абхазии (или в северной Абхазии) в средние века существовало княжество Шаро или Шароэли [3, с. 131]. Весьма вероятно, что компонент «эли» в названии Шароэли является древнегрузинским суффиксом этнических имен (eli), образованных на основе географических названий [4, с. 134] и Шароэли означало «шаройцы», «жители Шароя».
Разбирая эти исторические данные, абхазский историк З.В. Анчабадзе приходит к целому ряду выводов, которые соприкасаются с нашей тематикой. Во-первых, выясняется, что от титула Шароэли и названия местности Шаро происходит знаменитая фамилия Шервашидзе (абхазский вариант произношения Чачба), носители которой с конца XII столетия и вплоть до 1864 года являлись владетельными князьями Абхазии; во-вторых, князья Шароэли-Шервашидзе-Чачба сами указывали на свое родство и происхождение от князей древнего Шарвана – населенного пункта, который, напомним, акад. И.А. Джавахишвили связывал с чеченским обществом Шаро (Шарой); в-третьих, о родственной связи между владетелями Шарвана, расположенного в восточном Закавказье, и причерноморской местности Шаро свидетельствует также и древнее грузинское написание фамилии Шервашидзе – Шарваисдзе, что буквально означает «сын шарван-шаха» [5, с. 191-193].
Следует пояснить, как фамилия Шервашидзе превратилась в фамилию Чачба. До того времени, когда царица Тамара в 1184 году назначила Датаго Шервашидзе (потомка эмира Шарвана Абуласвара II) наместником (эристави) Абхазии, там издревле правили князья из рода Ачба, и их фамилия стала нарицательной, синонимом слова «государь». Поэтому вновь назначенные правители Шервашидзе среди абхазов получили наименование Ач Ачба – «Ачба над Ачба» или, согласно абхазской фонетике, Чачба. Заслуживает внимания также и то, что академик Н.Я. Марр считал фамилию князей Шервашидзе (Чачба) связанной своим происхождением не с городом Шарван, а непосредственно с местностью «Шаро» или «Шароэти» [5, с. 192], что, по нашему мнению, указывает на Чечню, где и по сей день существует местность Шаро.
В случае с Шароэти мы видим, что название местности Шаро отягощено характерным чеченским и грузинским топонимообразующим суффиксом места (страны) «ти/те». Это позволяет нам предположить, что княжеская династия Шервашидзе (Чачба), как и население западногрузинского владения Шароэли, могли происходить не из исторического Шарвана//Ширвана, который в описываемый период находился в вассальной зависимости от Грузии, а непосредственно из местности Шарой в Чечне, что согласуется с мнением академика И.А. Джавахишвили, который связывал княжество Шароэли в Причерноморье непосредственно с чеченским обществом Шарой, а название последнего (с добавлением лексемы мат – «страна») считал тождественным этнониму «сармат» [1, сс. 40-41].
Появляется все больше оснований полагать, что чеченское племя Шарой в древности являлось многочисленным и политически активным обществом и было широко распространено в различных регионах Кавказа и даже южнее. Акад. Г.А. Капанцян отмечает некоторые факты, связанные с присутствием общества Шарой (Шаро) на территории древней Армении. Ученый пишет: «Šаrа – это имя, как эпоним, упоминается у армянского историка Моисея Хоренского… Несомненно также, что Šаr(а) есть эпоним и персонифицирует в себе имя известного рода или племени… Нет сомнения, что от этнического имени Šаr(а) образовалась и армянская область Šаrur, название долины от горы Арарат до Нахичевани» [6, сс. 118-122].
Таким образом, какая-то часть общества Шарой (Шаро), судя по топонимическим данным, приводимым академиком Г.А. Капанцяном, могла в древности и средневековье проживать также и в окрестностях горы Арарат и города Нахчеван (Нахичевань).
_____________________________________
1. Джавахишвили И.А. Основные историко-этнологические проблемы истории Грузии, Кавказа и Ближнего Востока древнейшей эпохи//ВДИ, 1939 г., №4, 30-49 С.
2. Минорский В.Ф. История Ширвана и Дербенда X-XI веков. М., изд-во Восточной литературы, 1963 г., 266 С.
3. Мерчуле Георгий. Житие св. Григория Хандзтийского, СПб, изд-во Факультета восточных языков СПбУ, 1911 г.
4. Макалатия П.Н. К вопросу о топонимической аффиксации (На материале картвельских языков).//Вопросы ономастики. Свердловск, изд-во Уральского университета, 1975 г., № 10, 130- 134 С.
5. Анчабадзе З.В. Из истории средневековой Абхазии (VI – XVII вв.). Сухуми, Абхазское гос. изд-во, 1959 г., 305 С.
6. Капанцян Г.А. Историко-лингвистическое значение топонимики Древней Армении.//Историко-лингвистические работы. Т. II, Ереван, изд-во АН Арм. ССР, 1975 г., 539 С.
(Шарой на фото Деши Морица, 1897 г.)
Marty вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.01.2023, 21:31 #279
Marty Marty вне форума
бакъйолу аккази)
Аватар для Marty
 
 
Регистрация: 25.01.2010
Адрес: ..
Сообщений: 3,495
Вес репутации: 2444
Marty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможно
По умолчанию

Страна Халиб в чеченских тептарах

О чрезвычайной древности источников, которые легли в основу опубликованных Н.С. Семеновым чеченских этногенетических преданий (тептаров), свидетельствует упоминание в них страны (местности) Халиб [1, с. 215]. На это обстоятельство в свое время обратил внимание исследователь А.Ф. Гольдштейн:
«У чеченцев есть легенда о миграции... какой-то части их предков из Закавказья вдоль Черноморского побережья. В книге Н.С. Семенова приводится перевод виденной им рукописи на арабском языке, в которой рассказывается об этом переселении. Детальное повествование, с обозначением попутных географических названий, заставляет верить в аутентичность этого предания. Между прочим, в этой легенде упоминается местность Халиб. Теперь такого названия нет, но в древности у юго-восточного побережья Черного моря жил народ халибы. Чеченские муллы не могли этого знать, если бы это они сочинили легенду о переселении. Исходным пунктом миграции, согласно этому преданию, называется Нахче-ван, т.е. "страна нахчей" (как называют себя чеченцы). На юге Закавказья есть город и селение с таким названием» [2, с. 209].
Геродот прямо отождествлял халибов с алародиями, т.е. с урартийцами («История», III, 94 и VII, 79). Представляется очень важным, что и Страбон засвидетельствовал тождество причерноморских халибов с халдами, как называли себя урартийцы. Античный географ отмечал, что «современные халдеи в древности назывались халибами» («География», XII, 3, 19). У Ксенофонта эти названия также чередуются и он посвящает им большие разделы как в «Киропедии» (кн. III, гл. 1, § 34; III, 2, 1; III, 2, 7; VII 2, 5), так и в «Анабазисе» (VII, 8, 5; IV, 3, 4; V, 5, 1; V, 5, 17; IV, 7, 15 и т.д.). Гекатею Милетскому и Ксенофонту известны два государственных образования, основанные халдами-урартийцами после падения Урарту – одно к северу от Армении, а другое, интересующее нас в данном случае, на Черноморском побережье [3, с. 122].
Исходя из этих и других античных свидетельств, австрийский урартолог Карл Фридрих Леман-Хаупт (С. F. Lehmann-Haupt) пришел к выводу, что после падения Урарту часть его жителей под давлением армянских племен отступила к северу и северо-западу, и те из них, что перебрались в историческую Колхиду, стали впоследствии известны под названием халибов//халдов [4, с. 708]. Отметим, что концепция Леман-Хаупта разделяется большинством европейских ученых-востоковедов.
Халды-урартийцы, судя по всему, продолжали жить не только в Причерноморье, но и в центральных областях Закавказья через много столетий после падения Урарту. К примеру, они упоминаются в картвельских источниках, относящихся к эпохе крещения Грузии, которое состоялось, как известно, в середине IV в. н.э. [3, с. 123]. Сохранился любопытный древний текст, повествующий об обстоятельствах крещения грузинского царя Мириана III св. Ниной: «На другой день царь Мириан и весь народ пришли, чтобы искать своих богов и, не найдя их, они, сильно перепуганные, встревожились и удивились. Большинство народа, жестокосердого и непреклонного, говорило: "Бог халдейцев Итруджан и наш бог Армаз всегда во вражде между собою, ибо сей Армаз когда-то напустил на него (т.е. на Итруджана. – Авт.) море, а теперь тот отомстил и это явил на этом"» [5, с. 69].
Этот текст дает ясно понять, что халды-урартийцы были известны грузинам по крайней мере в раннее средневековье. По всей видимости, отношения грузин с соседями-халдами были весьма неоднозначными, поскольку взаимная враждебность главных божеств этих народов – Армаза и Итруджана, на которой акцентирует внимание процитированный нами источник, свидетельствует о сложных взаимоотношениях и поклонявшихся этим божествам народов. Здесь важно обратить также внимание на указание, что в древние времена бог Армаз «напустил море» на Итруджана, что может быть воспринято как смутное воспоминание о том, что страна урартийцев (халдов) каким-то образом была связана с глобальным потопом. Таким образом, можно предполагать, что не только Библия упоминает Урарту («страна Арарат») в связи с потопом, но также и древние (дохристианские) грузинские предания сохранили неясные сведения о той же глобальной катастрофе.
По всей видимости, хуррито-урарты или их этнические восприемники продолжали жить в Закавказье (в, частности, в области Сасан// Сасун) и в более поздние времена. Сасанцы («сасанци»), входя номинально в состав Армянского царства, в языковом отношении не были армянами и даже в IX веке не понимали армянского языка, употребляя в общении свой собственный язык. Об этом совершенно недвусмысленно свидетельствует армянский историк IX-X вв. Фома (Товма) Арцруни. Вот что он пишет о жителях Сасана (Сасуна) в своей «Истории дома Арцруни»:
«Здесь вкратце дам я характеристику жителей горы (имеется в виду гора Сасун или, как ее еще называют, Хойт или Хут. – Авт.): кто и каковы они или каким образом в тяжком труде и в ужасных условиях они добывают себе пропитание и удовлетворяют свои насущные нужды. Жилища их находятся в глубоких оврагах, в горных ущельях, в лесных гущах и на горных вершинах. Живут они родами и так далеко друг от друга, что если кто из сильных мужчин закричит что есть мочи, то гул голоса его едва-ли где будет услышан, и произведет впечатление эха среди скал. Половина населения отвыкла от родного природного языка, так как живут они в далеких местах и не имеют общения между собою. Говорят они друг с другом на отрывочном и странном языке. И до того чужды и так непонятны они друг для друга, что даже нуждаются в переводчиках. В пищу употребляют они всякие бобовые, главным-же образом так называемое просо, которое в голодные годы у них именуется хлебом. Просо они орошают (вероятно, здесь описка переводчика, должно стоять «обмолачивают» – Авт.) ногами на полянах или сеют двурогими вилами. Для прикрытия своей наготы они одевают шерстяную одежду. Обувь изготовляют в виде сапогов из козьей кожи. Летом и зимою они удовлетворяются одной и той-же пищей и одной и той-же одеждой» [6, сс. 25-26].
Комментируя этот текст, акад. Я.А. Манандян отмечал: «Сведения, сообщаемые Фомой о жителях Сасуна, представляют чрезвычайную ценность. Из этих сведений видно, что Хутцы еще в девятом веке находились в первобытном – экономическом и социальном – состоянии, жили родовой жизнью и имели отсталое земледельческое хозяйство. Любопытно, в частности, то, что часть Хутцев говорила, по-видимому, не на армянском, а на каком-то непонятном языке. В дальнейшем изложении Фома Арцруни язык этот считает ''чуждым и не поддающимся исследованию''; повстанцев-же, говорящих на этом языке, называет ''сирийскими простолюдинами''. Однако, опираясь на новейшие исследования, можно, по-моему, с большим вероятием утверждать, что они были не сирийскими простолюдинами, а, вероятно, халдами или урартийцами, которые, как известно, постепенно слились с пришлыми арменами и вместе с последними считаются предками армян (хай-ов). Свидетельство Фомы Арцруни весьма ценно, поскольку оно указывает, что остатки древних халдов сохранились до девятого века в нагорном Сасуне» [6, с. 27].
Востоковед и урартолог Б.Б. Пиотровский, несмотря на свое в целом скептическое отношение к отождествлению халдов из средневековых закавказских источников с урартийцами, в данном случае был склонен солидаризироваться с Я.А. Манандяном относительно исторической ценности сведений, оставленных Фомой (Товмой) Арцруни, и поддержал утверждение ученого относительно того, что еще в IX столетии в горах Сасана (Сасуна) продолжали обитать халды-урартийцы [7, с. 9].
Академик Г.А. Капанцян также был склонен видеть в средневековых жителях Сасуна урартийцев, которых, как мы помним, в «поэтических», «возвышенных» древневосточных текстах называли Kuti (или Guti), т.е. «горцы». Ученый писал о горе Хут, по названию которой жителей Сасуна иногда именовали хутцами, так: «Имя района Xouth в Сасуне мы можем сближать с именем народа Kuti (Guti), упоминаемого в ассирийских надписях южнее Наирских племен… (см. также Джебель Джуди, имя горы, к северу от Ниневии, где остановился ковчег» [8, с. 132]. То есть, Г.А. Капанцян полагал, что гора Хут в Сасуне получила свое название по имени кутиев (гутиев), т.е. халдов-урартийцев, которых Товма Арцруни в IX веке там, на этой горе, и локализует. Примечательно, что гористая область Сасун (Сасан) в древности носила параллельное название Arzn (Арцн, как уже отмечалось, на чеченском и урартийском означает «горный», «гористый»), являясь, по старинным армянским преданиям, родиной древней армянской княжеской (а иногда и царской) фамилии Арцруни [8, сс. 100-101, примеч. 2].
То, что сасунцы («сасанци» по-армянски) или «народ Хута» не понимали армян и разговаривали с последними через переводчиков, отпечаталось и в армянской художественной литературе, отражающей историческое прошлое. В частности, об этом факте в своем историческом романе «В муках рождения» неоднократно упоминает писатель XIX века Церенц (Овсеп Шишманян) [9, сс. 30-32].
Возможно, свидетельство Фомы (Товмы) Арцруни о том, что в Сасане (Сасуне) еще в IX веке обитали халды (урартийцы) указывает на ту самую местность, откуда, по утверждению другого средневекового армянского историка Вардана Великого (Аравелци) переселились в устье Дарьяльского прохода цанары. Процитируем соответствующий отрывок из «Всеобщей истории» Вардана Аравелци:
«Точно таким же образом некоторые мужи халдейские, вышедшие из своего отечества, пришли в Гардман и сказали гардманскому князю – "Уступи нам часть Креста, данного тебе Ираклием, а мы примем христианскую веру и станем твоими слугами", что и исполнилось. Эмир багдадский, узнав об этом, стал грозить им, и они, устрашенные, удалились к подошве Кавказских гор. При помощи Христа, в Которого они уверовали, завладели они всеми (окрестными) областями, так что один из них, по имени Давид, вступивший в свойство с царем дцоро-гетским, вступил даже на престол. Эти Халдеи назвали свою область Тцанарк (т.е. Цанарк. – Авт.) на том основании, что в ней они узнали первое свое местожительство. И так как они говорили на иверийском языке, то гардманский князь пригласил для них хорепископа» [10, с. 122].
Относительно того, что цанары, якобы, говорили на иверийском (картвельском, грузинском) языке, Н.О. Эмин, переведший «Всеобщую историю» Вардана Аравелци на русский, в специальном примечании отмечает: «"И так как они говорили на иверийском языке, то гардманский князь пригласил для них хорепископа" – вот это место у нашего автора (т.е. Вардана Аравелци. – Авт.), заключает в себе грамматические неправильности, вследствие чего происходит и неясность смысла. Мы перевели его наугад, стараясь, впрочем, по разумению нашему, уловить мысль автора» [10, с. 122, примеч. 493]. Таким образом, утверждение о том, что цанары говорили на иверийском языке, является, как признается сам Н.О. Эмин, его домыслом и не вытекает из работы Вардана Аравелци.
Целый ряд ученых-кавказоведов считает цанаров народом чеченского этнического облика. В частности, известный кавказовед В.Ф. Минорский отмечал: «По-грузински ц’анар – мужественные горцы, живущие у Кавказского перевала, позже расширившие свои владения на восток, в Кахетию... Основные цанары, вероятно, были чеченского происхождения» [11, сс. 210-211]. Происхождение цанаров, их историю и этническое родство с чеченцами мы описали в специальной работе [12, сс. 37-50], с историографией этого вопроса можно ознакомиться у Г.Дж. Гумбы [13, сс. 153-164], так что, не будем здесь останавливаться на этой теме.
Укажем, что различия между написанием названий «халибы» и «халды», Б.Б. Пиотровский (со ссылкой на акад. Н.Я. Марра) объяснял тем, что в «яфетических (кавказских) языках при образовании множественного числа часто встречается сочетание двух, а иногда даже и более показателей множественности». И далее: «Это разъяснение термина, данное Н. Я. Марром, объясняет и смешение терминов "халибы" и "халдеи" античными авторами. По всей вероятности, разница этих терминов основана на том, что греки получали их из различных источников и что соседи халибов-халдеев прибавляли признак множественности соответственно своему языку» [7, с.8]. По сути, ту же самую мысль высказал также и известный арменовед Н. Адонц, признавший этническое тождество халибов и халдов. Относительно некоторого разночтения названий «халибы» и «халды» он пояснял, что «эти два слова и грамматически равносильны, так как -ib и -di равнозначущие приметы множественного числа…» [14, с. 58]. То есть, суффиксы -ib и -di, присоединенные к основе «хал», являются всего лишь показателями множественного числа, происходящими из различных языков (как считал Н. Адонц, из армянского и грузинского языков).
Таким образом, упоминающаяся в чеченских тептарах «страна Халиб» самым очевидным образом связана с халдами-урартийцами, которые продолжали жить в различных районах Закавказья длительное время после падения Урарту, вплоть до IX-X вв., а может быть и гораздо позже.
__________________________________
1. Семенов Н.С. Туземцы Северо-Восточного Кавказа. СПб, типография А. Хомского и Ко., 1895 г., 487 С.
2. Гольдштейн А.Ф. Башни в горах. М., изд-во «Советский художник», 1977 г., 333 С.
3. Худадов В.Н. Халды-урартийцы после падения Ванского царства.//ВДИ, 1938 г., 122-126 С.
4. С. F. Lehmann-Haupt. Armenien einst und jetzt, II, 2. 1931.
5. Обращение Грузии. (Перевод с древнегрузинского Е. С. Такайшвили).//Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Вып. 28. Тифлис, Канцелярия Главноначальствующего на Кавказе, 1900 г., 1-216 С.
6. Манандян Я.А. Народные восстания в Армении против арабского владычества. (Лекция, прочитанная в лекториуме Ереванского Государственного Университета в связи с тысячелетием великого армянского народного эпоса «Давида Сасунского»). Ереван, издание Государственного Университета, 1939 г. 28 С.
7. Пиотровский Б.Б. Припонтийские халдеи и урарты.//Краткие сообщения о докладах и полевых исследованиях института истории материальной культуры. Выпуск V. Издательство АН СССР. Москва-Ленинград. 1940 г., 5-10 С.
8. Капанцян Г.А. Историко-лингвистическое значение топонимики Древней Армении.//Историко-лингвистические работы. Т. II, Ереван, изд-во АН Арм. ССР, 1975 г., 539 С.
9. Церенц (Овсеп Шишманян). В муках рождения. (Пер. с армянского Анны Иоаннисиан). Ереван, Армгосиздат, 1961 г., 247 С.
10. Всеобщая история Вардана Великого (пер. Н.О. Эмина). М., Типография Лазарева Института Восточных Языков, 1861 г., 218 С.
11. Минорский В.Ф. История Ширвана и Дербенда X-XI веков. М., изд-во Восточной литературы, 1963 г., 266 С.
12. Бакаев Х.З. Забытая война забытого народа.//Тайна Жеро-Канта. Варшава, изд-во SERLUO, 2013 г., 226 С.
13. Гумба Г.Дж. Нахи: вопросы этнокультурной истории (I тысячелетие до н.э.). Сухум, Абгосиздат, 2016 г., 543 С.
7. Пиотровский Б.Б. Припонтийские халдеи и урарты.//Краткие сообщения о докладах и полевых исследованиях института истории материальной культуры. Выпуск V. Издательство Академии Наук СССР. Москва-Ленинград. 1940 г., 5-10 С.
14. Адонц Н. Армения в эпоху Юстиниана: Политическое состояние на основе нахарарскаго строя. СПб., типография Императорской Академии наук, 1908 г., 526 С.
Marty вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.01.2023, 21:35 #280
Marty Marty вне форума
бакъйолу аккази)
Аватар для Marty
 
 
Регистрация: 25.01.2010
Адрес: ..
Сообщений: 3,495
Вес репутации: 2444
Marty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможноMarty невозможное возможно
По умолчанию

здесь было фото, которое не открывается)
Marty вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 13:43. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc. Перевод: zCarot
 

 

Copyright © 2017