| Справка |
| Календарь |
| Поиск |
| Сообщения за день |
|
|
#441 |
|
Особый статус
|
|
|
|
|
|
|
#442 |
|
The Sun of the Grommus!
|
__________________
. |
|
|
|
|
|
#443 |
|
Золото
|
Ich bin so müde von all diesen Intrigen.
__________________
Циг хьал |
|
|
|
|
|
#444 |
|
The Sun of the Grommus!
|
__________________
. |
|
|
|
|
|
#445 |
|
Особый статус
|
Der Meister der Intrigen höchstpersönlich wurde zitiert)))
|
|
|
|
|
|
#446 |
|
The Sun of the Grommus!
|
Warum????
__________________
. |
|
|
|
|
|
#447 |
|
Altered Carbon
|
Darum. Of daaroom. Manchmal ist bei mir alles durcheinander. Volgens mij heb ik een gespleten persoonlijkheid. Im Hause Oblonski war alles in Unordnung geraten.
__________________
Kovacs, Takeshi Kovacs... |
|
|
|
|
|
#448 | |
|
The Sun of the Grommus!
|
Цитата:
Tolstoi geht immer wa
__________________
. |
|
|
|
|
|
|
#449 |
|
Altered Carbon
|
Ich würde sogar sagen multilingual
Tolstoi ist doch total altmodisch. Mir fiel nur spontan nichts Klügeres ein, um einen gebildeten Eindruck zu machen
__________________
Kovacs, Takeshi Kovacs... |
|
|
|
|
|
#450 |
|
Особый статус
|
|
|
|
|