| Справка |
| Календарь |
| Поиск |
| Сообщения за день |
|
|
#81 | |
|
Модератор
|
Цитата:
__________________
Желаю всем спокойствия духа и кротости сердца. |
|
|
|
|
|
|
#82 |
|
...
|
В Анатори и других местах, да и вообще, из всех наших могильников давно пора взять ДНК образцы. Почему не делают не знаю.
__________________
أسلم تسلم |
|
|
|
|
|
#83 |
|
Модератор
|
__________________
Желаю всем спокойствия духа и кротости сердца. |
|
|
|
|
|
#84 |
|
Модератор
|
Исконно чеченское название Терека-Ломехи/Ламехи Горная река.
"Начальное теченіе Терека въ грузинской Географіи называется Ломехи (вар. Ламехи). Названіе это состоитъ изъ двухъ чеченскихъ словъ лам (гора) и хи (вода, рѣка), т. е. буквально . значитъ горная рѣка." ------------- О доисторическом языке Закавказья: (Из материалов по истории и языкознанию Кавказа) /Туманов К.М. — Тифлис: изд. авт., 1913. — [2], 117 с.; 18. Туманов, Константин Михайлович (1859-1922).
__________________
Желаю всем спокойствия духа и кротости сердца. |
|
|
|
|
|
#85 |
|
Модератор
|
__________________
Желаю всем спокойствия духа и кротости сердца. |
|
|
|
|
|
#86 | |
|
бакъйолу аккази)
|
Цитата:
|
|
|
|
|
|
|
#87 |
|
Модератор
|
Ильяс Сигаури.
Ареал расселения шумеро-хуррито-урарто-нахского этносов включает Переднюю Азию и Малую Азию, Сирию и Палестину, Закавказье и центральную часть Кавказа, задолго до появления в нем индоевропейских, прагрузинских и праармянских племен. Междисциплинарные исследования хронологически показывают всю географию распространения шумеро-хуррито-урарто-нахского этно-лингво-культурного массива с образованием различных археологических культур, родственных между собой, от зарождения городских цивилизаций в Шумере, хурритских государств до появления Урарту и первых государственных образований в Закавказье. И это тоже часть истории чеченцев, ингушей и бацбийцев, т.е. пранахских племен, прослеживаемая с глубокой древности до наших дней. Хотя и в общих чертах, но всё же прослеживается не только появление на Центральном Кавказе новых этносов, но и сопряженные с ними миграционные и ассимиляционные процессы. В результате история нахов со временем превращалась в историю более поздних народов, с которыми они ассимилировались, явились субстратом или адстратом для других народов. Сегодня значительная часть истории нахов отражена в истории Армении, Грузии и Азербайджана (Антропатены) – она включена в историю этих государств и рассматривается как история этих государств. При этом роль нахов в истории этих стран, как правило, замалчивается, но, тем не менее, она всё же прослеживается. Например, общепризнано, что протоармянские племена появились на территории Армянского нагорья в XII в. до н.э. Совсем недавно известный советско-российский компаративист, доктор филологических наук О.А. Мудрак выявил около 480 слов, попавших в армянский язык из Пранахского источника и характеризующих различные стороны жизни общества. Сам О.А. Мудрак указывал, что факт нахского влияния на фонетику армянского языка не может быть подвергнут сомнению [8]. ---- 8. Мудрак, О.А. Армянский и восточно-кавказские языки. 2016 (электронная версия). 17с. https://ok.ru/marshadog1/topic/157219841871130
__________________
Желаю всем спокойствия духа и кротости сердца. |
|
|
|
|
|
#88 |
|
Модератор
|
Чеченские надписи на Дону опубликовал языковед из Института языкознания РАН Мудрак О.А.
__________________
Желаю всем спокойствия духа и кротости сердца. |
|
|
|
|
|
#89 |
|
Модератор
|
Урарту и Чеченцы
http://www.rutube.ru/video/bdc396b42...91353099415072
__________________
Желаю всем спокойствия духа и кротости сердца. |
|
|
|
|
|
#90 |
|
Модератор
|
Относительно того как древнее название закавказского города Нахчаван превратилось в Нахичевань, выдающийся армянский филолог и знаток древнеармянской литературы академик С.С. Малхасянц отмечал следующее:
«Слово Нахчаван по составу означает местность Нахча (или Нахуча, Нахича), как Ервандаван, Вагаршаван и пр. Но в XVIII в. армянские грамотеи его истолковали иначе: Нахичеван (первая стоянка), в связи с преданием, будто Ной, сойдя с горы, тут, на месте этого города, построил свою первую стоянку. На основе этой наивной этимологизации с тех пор название этого города стали писать Нахичеван» [4]. 4. История епископа Себеоса, перевод с четвертого исправленного армянского издания Ст. Малхасянца. Ереван, изд-во «Армфан-А», 1939 г., стр. 259.
__________________
Желаю всем спокойствия духа и кротости сердца. |
|
|
|