Справка |
Календарь |
Поиск |
Сообщения за день |
![]() |
#1 |
хабиби
|
Чеченская кухня в 19 векe
Хлеб; Ячменная каша из крупы с салом Молочная кашица с сорочинским просом Кукурузная лепешка (сискал) Кукурузный хлеб - который едят часто с биремом. Кукурузный хлеб, намазанный бараньим жиром. Пшенная похлебка, с тем же жиром. Пшеничныя лепешки - у которых верхняя корка покрывается толстым слоем сала. Пшеничный хлеб (бепиг) Просяная лепешка Смешанный просяно-пшеничный хлеб Варенное пшено Овощи; Лук (хох) Чеснок (саьмсакх, бо) Редька Черемша (хьонка) - зимой корень ее употребляется вместо хрену, весной же молодую варят в воде, также жарят в сале и масле. Крапива (нитт) - употребляется в пищу жгучая, молодая крапива перетирая с солью. Огурцы (наьрса) Арбузы (хорбаз) Дыни (паста) Тыква (г1абакх) Махорка Сочный стебень Фасоль (кхоь) - варят Бобы - варят Картофель (картол) Соленые листья черемши - заменяли капусту Рис (дуг) Рожь Просо Кукуруза (хьач1иг, хьаьжк1а) Пшеница (к1а) Зерно Чалтык Ячмень (мукх) Фрукты; Яблока (1аж) Орех (б1ар) Слива (хьач) Кизил (саь, саьш) Груша (хьорам, кхор) - высушив, мелют ее в жерновах, и разведя в воде, заедают жирное. Дикий виноград - из которого выжимают для питья сок (чапа) Виноград (кемса) Напитки; Водка, (къаракъ) Брага, Буза (нэху, них) - питье из проса. Раки, ракы Пива (йий) Виноградный сок (чапа) Cладкая буза (Макса) Вино (Чаг1ар) Молочные продукты; Молоко - немного поселенное, кислое, пресное. Молоко (шир) Кислое молоко (шар) Творог (к1алд) Сыр (нахч, нехч) Каймак Масло Мясные продукты; Полусырое мясо Полужаренное мясо Баранье сало (дум) Копченое мясо - посолив, мясо его прокоптили в трубе и берегли целых три месяца. Шашлык Копченный бараньи жир Баранина - жаренная и варенная Баранья голова Курдюк Мясо (жижиг) - мясо в различных видах, и преимущественно баранина, из которой приготавливают довольно вкусный бульон, весьма часто приправляемый сметаною и чесноком. Прочие; Мед (моз) Повидло из винограда Калмыцкий чай (г1алмакх чай) - заменяющий суп, бульон, и вообще жидкие кушанья. Яичница Соус - белый, кислый. Бирем - давнишнее квашеное и соленое молоко, безпрестанно разводимое то водой, то молоком, с праправаю соли. Сыр премешанный с маслом (к1алд-даьтта) Блины (ч1еп1алгаш) - употребляемые преимущественно на свадьбах и похоронах. Хауль - род лепешки из муки, масла и меду. Куриные яйца Варенная кукуруза (кхехкин хьаьч1иг, хьаьжк1а) Суп (чорпа) Мамалыга (худар) Галушка (галанаш) Лапша (гарзанаш) с курдюжным салом. Густая просяная каша. "Чеченцы не едят горячего и, сварив бульон, разводят его холодною водою, если не желают ждать, пока он остынет." p.s. турецкая пшеница - кукуруза сарацинское пшено, чалтык - рис
__________________
К черту все. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
хабиби
|
ЯКОБ РЕЙНЕГГС
ВСЕОБЩЕЕ ИСТОРИКО-ТОПОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ КАВКАЗА "Дом чеченца пуст; в нем нет ничего, помимо самого необходимого. Его постель — это кусок войлока, постланный у очага; его пища — густая просяная каша или хлеб из турецкой пшеницы, испеченный наполовину в золе. И когда он получает возможность съесть этот хлеб горячим, с куском полусырого мяса, тогда он считает этот день днем радости, который заканчивается полным пресыщением духа, и повторяется с непобедимой инертностью столь долго, насколько хватает награбленного." (пер. В. Аталикова) Кавказ: европейские дневники XIII-XVIII веков. Нальчик. Издательство М. и В. Котляровых. 2010 http://www.vostlit.info/Texts/Dokume...eggs/text3.htm
__________________
К черту все. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
хабиби
|
[ШТЕДЕР]
ДНЕВНИК ПУТЕШЕСТВИЯ В 1781 ГОДУ ОТ ПОГРАНИЧНОЙ КРЕПОСТИ МОЗДОК ВО ВНУТРЕННИЕ ОБЛАСТИ КАВКАЗА РЕКА ФОРТАН "Просяная лепешка или сыр, вареные в воде, иногда мясо — этим они утоляют свой голод." (пер. В. Аталикова) Кавказ: европейские дневники XIII-XVIII веков. Нальчик. Издательство М. и В. Котляровых. 2010 http://www.vostlit.info/Texts/Dokume...eder/text3.htm
__________________
К черту все. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
хабиби
|
ХУАН ВАН-ГАЛЕН. ДВА ГОДА В РОССИИ
ЧЕЧЕНЦЫ "Постелью чеченцу служат овчины, каждодневной пищей хлеб из пресного теста, испеченный на раскаленных камнях, и кусок полупрожаренного мяса: если же рацион этот удается сдобрить небольшим количеством водки, ничто в мире не может сравниться с его блаженством." Кавказская война: истоки и начало. 1770-1820 годы. СПб. Звезда. 2002 http://www.vostlit.info/Texts/Dokume...frametext1.htm
__________________
К черту все. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
хабиби
|
РОЗЕН Р. Ф. ОПИСАНИЕ ЧЕЧНИ И ДАГЕСТАНА 1830 г.
Описание народов, принадлежащих правлению начальника войск Левого фланга Кавказской линии и соседственных, покорных и непокорных "Ежедневную пищу составляет хлеб, приготовляемый из просяной муки, смешанной с частью пшеничной, пресный, вкуса весьма неприятного, и пшена, вареного в воде, обжариваемого изредка в бараньем сале, огородных растений: лука, черемши, чеснока, и фруктов: яблок, груш, дуль, которых часть сухими запасают впрок. Вообще в употреблении пищи чеченцы воздержны и могут довольствоваться весьма умеренными [283] средствами." История, география и этнография Дагестана XVIII-XIX вв. Архивные материалы. М. Издательство восточной литературы. 1958 http://www.vostlit.info/Texts/Dokume...n_R_F/text.htm
__________________
К черту все. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
хабиби
|
ТОРНАУ Ф. Ф. ВОСПОМИНАНИЯ О КАВКАЗЕ И ГРУЗИИ
"Неприятель бежал в лес, пуская в нас на уходе безвредные выстрелы и побросав на лугу кадки и ведра со свеженадоенным молоком, с медом, мешки с просом, и другие пожитки. Голодные солдаты горстями глотали муку, руками и фуражками черпали молоко, которым и мы с Зассом не побрезгали после двадцативерстной гоньбы." VII. "В зажиточных селениях сакли были окружены садами, в которых чеченцы разводили разные овощи и фрукты. На полянах и в лесных прогалинах встречались немалые посевы кукурузы, проса, пшеницы, ржи и ячменю. Леса были наполнены ореховыми деревьями, яблонями, грушами, сливой и кизилом." Ф. Ф. Торнау. Воспоминания русского офицера. М. Аиро-ХХ. 2002 http://www.vostlit.info/Texts/Dokume..._2/text1_3.htm http://www.vostlit.info/Texts/Dokume..._2/text1_4.htm
__________________
К черту все. |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
хабиби
|
ОЛЬШЕВСКИЙ М. Я. КАВКАЗ С 1841 ПО 1866 ГОД
"Чеченцы, подобно другим горцам, весьма умеренны в пище и питье. Чуреки или кукурузный хлеб, намазанный бараньим жиром, а также пшенная похлебка с тем же жиром, - вот их всегдашняя пища; вода - обыкновенное питье. Но так как они пожирают с большим наслаждением лук, редьку, а в особенности черемшу или дикий чеснок, появляющийся на полях с раннею весною" Записки М. Я. Ольшевского. Кавказ с 1841 по 1866 г. // Русская старина, № 8. 1893 http://www.vostlit.info/Texts/Dokume...skij/text3.htm
__________________
К черту все. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
хабиби
|
БЕЛЯЕВ С. ДНЕВНИК РУССКОГО СОЛДАТА, БЫВШЕГО ДЕСЯТЬ МЕСЯЦЕВ В ПЛЕНУ У ЧЕЧЕНЦЕВ.
I. "Повеселясь начинают угощаться: в мирных аулах варят брагу (по-чеченски «нэхэ», по-кумыкски «буза»); у немирных ничего этого нет, кроме одного съестного." "После того на кладбище начинается тризна. Если в это время кто проходит мимо, то или зазовут его, или же непременно вынесут ему порцию. К этому времен они пекут блины, делают беники и сладкое тесто из кукурузной муки, перемешанной с маслом и медом и обжаренной на огне; мясо — необходимая принадлежность, все это режется на куски, хлебное треугольниками, и раздается посетителям смертного места." II. "Со двора послышался зов; Хорха, выслушав приказание, тотчас поставила передо мной как-то оставшиеся куски сыскиля с биремом (Горцы, когда время пищи, тогда только и стряпают; куски остаются редко. Все это делается по мере. Бирем — давнишнее квашеное соленое молоко, беспрестанно разводимое то водой, то молоком, с приправою соли; кадушка стоит круглый год. К сыскилю подают в небольшой чашечке этого бирема ложки три.)." "После чего все садились в кружок пред поставленным блюдом с яствами. (Их пища: кукурузный хлеб — сыскиль, вареная кукуруза — ажиг, молоко — шир, кислое молоко — шар, творог — калд, масло — хакыр, пшеничный хлеб — бешик, блины — чапильгиш, мамалыга — худыр, черемша — тханку, галушка — галышишь, лапша — гарзыныш, и самое лучшее джижик — мясо. Прочее все сласти.)" "(Черемша — особенное растение на Кавказе; листья ее подобны ландышевым но продолговатее; их солят как капусту и употребляют в наших лазаретах, как лекарство. Зимой корень ее горцами употребляется вместо хрену; весной же молодую они варят в воде, тогда она имеет вкус спаржи; также жарят в сале и масле. Употребляется в пищу и жгучая, молодая крапива перетираемая с солью.);" III. "Когда они приходили ко мне, я всегда, чем только мог, угощал их как хозяин: срывал на огороде огурцы, арбузы и дыни, а хозяйка приготовляла тотчас сыскиль." "И у Горцев так же как и у нас покос считается тяжелою работою, — «страда», говорят они; и к этому времени хозяйки припасают масло и сыр своим мужьям."БЕЛЯЕВ С. Дневник русского солдата, бывшего десять месяцев в плену у чеченцев // Библиотека для чтения, Том 88. 1848 http://www.vostlit.info/Texts/Dokume...ev_S/text1.htm
__________________
К черту все. |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
хабиби
|
БЕЛЯЕВ С. ДНЕВНИК РУССКОГО СОЛДАТА, БЫВШЕГО ДЕСЯТЬ МЕСЯЦЕВ В ПЛЕНУ У ЧЕЧЕНЦЕВ.
СТАТЬЯ ВТОРАЯ. IV. "Аккирей велел принести сала и мы вымазали свои ноги. Посидели, поговорили, подали ужин; поели, ополоснули рты водой, как водится, старики выкурили по трубке, ополоснули рты опять и начали вечерние молитвы." "Аккирей ушел пасти овец. Без него я кончил, в два дня еще другой пай; в другие два, как шел дождь, от скуки я ходил за грушей и приносил меры по три, думая, что приведется жить у них — груша пригодится. Высушив, они мелют ее в жерновах, и разведя в воде, заедают жирное." V. "он как то достал соли, обменял ее на барана и повез его в подарок, с двумя пшеничными хлебами (беник); но Гильдаганцы не согласились принять его и не взяли подарка; баран остался у нас. Посолив, мясо его прокоптили в трубе и берегли целых три месяца." "Никогда не хотел съесть чего-нибудь один: если, бывало, в лапше сварят небольшой кусок курдюжьего сала" "Цацу, сделав огромный сыскиль и наварив любимого моего чорпу, чтобы умилостивить меня, поставила все это передо мной, просила кушать на здоровье, сколько хочу;" Дневник русского солдата, бывшего десять месяцев в плену у чеченцев // Библиотека для чтения, Том 89. 1848 http://www.vostlit.info/Texts/Dokume...ev_S/text2.htm
__________________
К черту все. |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
хабиби
|
НИКОЛАЙ ШИПОВ. ИСТОРИЯ МОЕЙ ЖИЗНИ И МОИХ СТРАНСТВИЙ
1845 "Затем хозяйка, подложив в огонь дров, повесила над ним небольшой котелок с водой, всыпала в него ячменной крупы и положила немного сала. Когда это кушанье поспело, хозяйка разлила его в чашки, положила в чашки по ложке и подала моим хозяевам, а также и мне; при этом она дала мне еще один чурек." "Хозяин запер у меня кандалы, взял с собой мою одежду и вышел из сакли. Спустя немного жена хозяина принесла мне кашицы с салом и несколько более обыкновенного чурек." "Вслед за ним хозяин принес мне молочной кашицы с сорочинским просом и два куриных яйца, промолвив, что сегодня у них «байрам» (праздник)." В. Н. Карпов. Воспоминания., Ник. Шипов. История моей жизни. М.-Л. Academia. 1933 http://www.vostlit.info/Texts/Dokume...ipov/text2.htm
__________________
К черту все. |
![]() |
![]() |
Ответ |
|
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|